litbaza книги онлайнНаучная фантастикаО носах и замка́х - Владимир Торин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 202
Перейти на страницу:
равнодушен к неожиданно постигшему мистера Фиша несчастью.

- А я ведь предупреждал, что в его состоянии сладкое не будет впрок,- сказал он.- Но никто никогда не слушает доктора.

- Дядюшка!- возмущенно воскликнул Джаспер.

Доктор Доу со вздохом поднялся из кресла, в его руке откуда-то появился шприц с серебристой жидкостью. Быстрый укол в шею, и мистер Фиш затих.

- Помоги мне отнести его в кабинет.

Доктор и его племянник взяли Фиша под руки и понесли к лестнице. На полу возле кресла, где только что сидел грабитель банков, остался сиротливо лежать пестрый конфетный фантик.

***

Два экипажа следовали по тесному переулку в сторону канала. Первым шел угольный «Трудс», в котором, словно патроны в барабане, находилось шестеро одетых в длинные пальто мрачных господ в цилиндрах. За «Трудсом» следовал черный, в тонкую белую полоску экипаж. В нем, нетерпеливо сжимая трость, ехал сам господин управляющий банка, глядя в окно и предаваясь гнетущим предчувствиям.

Сопровождавшая мистера Портера дама вырвала его из размышлений:

- Сэр, вы уверены, что пойти туда без мистера Ратца – хорошая идея?- спросила она.

Экипаж подпрыгнул на ухабе, и мистер Портер выругался.

- Я должен сам забрать Машину,- сказал он.- И должен лично передать добытые сведения… этому человеку.

- Есть вероятность, что он вас обманет?

Мистер Портер одарил попутчицу тяжелым взглядом.

- Скажу вам так, мисс Кэрри́ди: если Рипли и решит меня провести, я ничего не смогу предпринять. Как в одиночку, так и с помощью мистера Ратца.

- Вам не кажется, что вы переоцениваете этого мистера Рипли, сэр?

Мистер Портер промолчал. Он точно его не переоценивал.

- И вы убеждены, что Машина у него?

- Поиск привел к нему.

- Но откуда он узнал, что вы ее ищете?

- Не имею ни малейшего понятия.

- Машину со свалки забрал мистер Мунк, старый паромеханик, он обменял ее у изобретателя Бэббита на какие-то детали, так? А после этого Машину у Бэббита купил часовщик Кронич, посланный мистером Рипли. Кто-то на свалке братьев Кирби мог ему рассказать?

- Это исключено. Я позаботился о том, чтобы никто не болтал. Но что вы пытаетесь понять, мисс Кэрри́ди? Зачем все это?

Старшая клерк-мадам поджала губы.

- Вы ведь знаете, сэр, в чем именно состоит моя работа. В проверке благонадежности и платежеспособности (в перспективе) безнадег. Ложь и выдумки. Я должна раскрывать их, иначе банк понесет убытки, выдав ссуду не тому. И сейчас я пытаюсь понять, кто такой этот мистер Рипли, откуда ему стадо известно про Машину и… вы говорили, что все это спланировано. Мистер Рипли так подстроил, что вы вынуждены дать ему желаемое. И я хочу понять, как ему это удалось. Вам, разве, не любопытно?

- Этот тип убил пятерых моих людей и едва со мной не расправился. Если его интересуют только лишь те сведения, которые мы добыли, я предпочту их ему предоставить, и я очень надеюсь… вы не ослышались, мисс… надеюсь, что он отдаст мне Машину.

- Простите мне мою дерзость, сэр, но я считаю, что мы должны знать, с кем имеем дело. Этот человек возник из ниоткуда, продемонстрировал, что все наши силы – для него ничто. Его здесь не должно быть. Откуда он взялся? Зачем ему нужен мистер Тик-так? Как он узнал о вашем поиске Машины?

- К сожалению, я не могу задать ему эти вопросы.

- Зато я могу.

- Мисс Кэрри́ди…

- Сэр. Я хоть раз подвела вас?

- Нет, мисс, но…

- Тогда позвольте мне делать мою работу, за которую я получаю жалованье.

- Мисс Кэрри́ди. Зачем вы все это делаете?

Она дернула головой и поправила очки.

- Я больше не могу занимать должность старшей клерк-мадам. Нет, не перебивайте, сэр! Прошу вас, дайте мне договорить. Я знаю, что среди хозяев кабинетов на этажах нет дам, но я больше не могу оставаться внизу. Это изнуряет и иссушает, а порой мне кажется, что сыворотка против горемычного порошка не работает. Мне нужно выбраться из конторского зала. Наверх. Где я смогу сделать вдох чистого воздуха, где не воняет отвратительными безнадегами и их немытыми ногами.

- Вы рассчитываете на повышение?

Мисс Кэрри́ди кивнула, но мистер Портер подозрительно прищурился:

- Это не объясняет, отчего вы помогаете мне? В моих личных делах?

- Сэр…

- Никаких уверток, мисс Кэрри́ди. Иначе вы останетесь в экипаже, когда я отправлюсь за Машиной.

- Вы… сэр. Все дело в вас. Вы вдохновляете меня. То изящество, с которым вы управляете банком, ваша амбициозность. Ваша храбрость, в конце концов, ведь вы действуете прямо под носом у этой безумной. Вы… сэр… мистер Портер.

Она замолчала не в силах продолжать и отвернулась.

Мистер Портер и так все понял. Он снял перчатку и взял ее за руку… мисс Кэрри́ди повернулась к нему, на миг ледяная корка, под которой пряталась мадам, треснула, и в этих трещинах проглянуло нечто жгучее, теплое, затягивающее.

Экипаж встал.

- Прибыли, сэр!- оповестил механик с передка.

Мисс Кэрри́ди вытащила руку и поправила очки, а вместе с ней и маску. Мистер Портер хотел было что-то сказать, но тут дверца экипажа открылась. За ней стоял Ратц.

- Сэр.

Мистер Портер вышел из экипажа, еще один агент открыл дверь для мисс Кэрри́ди, не забыв подать даме руку.

- Мы готовы, сэр,- сказал Ратц, когда они двинулись к памятному дому у канала.- На этот раз отдел по особо важным делам не подведет вас и мы…

- Нет, Ратц,- отрезал мистер Портер.- Мы прибыли на обмен. Никаких перестрелок, вам ясно?

- Но сэр…

- Вам ясно?

- Ясно, сэр.

- Вот и замечательно. Вы помните знак?

Ратц кивнул. Он был в ярости. Вместо того, чтобы пристрелить подонка, ему велят ждать и действовать только лишь в том случае, если что-то пойдет не так. И все же он плохо знал своего начальника, если полагал, что у того не припасен козырь в рукаве.

И мистер Козырь, выглядывая из-за угла дома и сжимая в руках мешок, кивнул мистеру Портеру, когда тот проходил в подъезд. Человек в потемках обогнул дом, в его мешке звякнули жестяные банки, в руке появился коробок спичек…

Мистер Портер, мисс Кэрри́ди и четверо агентов банка во главе с Ратцем поднялись на последний этаж. Мистера Портера передернуло от воспоминаний. Здесь Рипли догнал его, а вот по этим доскам волочил в квартиру.

Остановившись у нужной

1 ... 147 148 149 150 151 152 153 154 155 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?