Шрифт:
Интервал:
Закладка:
449
Марк Туллий Цицерон (106-43 до н. э.) — римский государственный деятель, величайший образец латинской словесности, оратор, философ, писатель. Консул 63 г. до н. э., подавил заговор Катилины. Сторонник республиканского строя.
450
Марк Клас — очевидно, Марк Лициний Красс (115-53 до н. э.), римский государственный и военный деятель, консул 70 и 55 гг. до н. э. Подавил восстание Спартака. Сторонник Цезаря и Помпея, вместе с которыми образовал 1-й триумвират (60 до н. э.).
451
Помпей Великий первоначально был союзником Цезаря, однако впоследствии они стали врагами. В гражданской войне с Цезарем Помпей потерпел поражение при Фарсале (48 до н. э.) и бежал.
452
Марк Порций Катон Младший, или Утический (95-46 до н. э.) — римский политический деятель, республиканец, противник Цезаря и сторонник Помпея. Великий порицатель дурных обычаев, прославившийся среди своих современников как образец строгости нравов. Последователь философии стоиков.
453
Очевидно, это Веллей Патеркул, римский историк времен Тиберия. Особенно ценны его работы по экономике, литературе и об обычаях (Комм. перев. На самом деле это — Вултей, воинский трибун Цезаря, персонаж поэмы Лукана «Фарсалия»).
454
Октавиан — один из главных военачальников Помпея в знаменитой битве при Фарсале. Зурара приводит часть его торжественной речи (Комм. перев. На самом деле речь идет о Марке Октавии — римском политическом деятеле и военачальнике, курульном эдиле 50 г. до н. э., участвовавшем в гражданской войне на стороне Помпея. Он одержал ряд побед в Далмации, но не принимал участия в битве при Фарсале. Цитируемая далее речь вложена Луканом в уста не Октавия, а Вултея, обращающегося к солдатам своей когорты).
455
Лукан Марк Анней (39-65) — выдающийся римский эпический поэт. Уроженец Кордовы, племянник Сенеки. Автор эпической поэмы «Фарсалия, или О гражданской войне» в 10 книгах.
456
Примеч. перев. «Фарсалия», IV. 474-485 (пер. Л. Е. Остроумова):
Великодушный Вултей тогда ободряет когорту, —
В ней же унынье царит и страх пред грядущей судьбою:
«Знайте, бойцы, лишь на краткую ночь еще вы свободны:
Надо последний свой час в это малое время обдумать.
Жизнь не бывает кратка для того, кто в ней время имеет,
Чтоб отыскать свою смерть, и слава — не ниже той смерти,
Юноши, если идти грядущей судьбине навстречу.
Жизни неведом нам срок, — и всем одинаково славно
Гибель рукою маня, обрывать последние миги,
Юные годы терять, на которые много надежды
Мы возлагали пред тем.
457
Примеч. перев. «О старости» (лат.).
458
Примеч. перев. Цицерон, «О старости», 84.
459
Эней — главный герой «Энеиды». Сын троянца Анхиза и Венеры, бежал из Трои, вынеся на плечах своего престарелого отца. Мифический родоначальник римлян и рода Юлиев, из которого происходил Цезарь.
460
Примеч. перев. «Фарсалия», IX. 980-981 (пер. Л. Е. Остроумова):
Ты, о великий, святой поэтов труд, ты у смерти
Все вырываешь, даришь ты вечность смертным народам!
461
Примеч. перев. Об используемых Зурарой календарных эрах см. прим. 4-12 к гл. LXXXVII.
462
Примеч. перев. «Cronica da Tomada de Ceuta por el Rei D. Joao I composta por Gomes Eannes de Zurara publicada por ordem da Academia das Sciencias de Lisboa, segundo os manuscritos Nos. 368 e 355 do Arquivo Nacional por Francisco Maria Esteves Pereira. Academia das Sciencias de Lisboa, Rua do Arco a Jesus, 113. Lisboa, 1915» («“Хроника взятия Сеуты Королем Д[оном] Жуаном I”, составленная Гомишем Ианнишем ди Зурарой, опубликованная по распоряжению Лиссабонской академии наук по рукописям N°N° 368 и 355 Национального архива Франсишку Мария Эштевишем Перейрой. Лиссабонская академия наук, Руа ду Арку-а-Жезуш, 113. Лиссабон, 1915»).
463
Примеч. перев. Т. е. Дон Афонсу V Африканский (порт. D. Afonso V, o Africano) (1432-1481) — король Португалии с 1438 г.
464
Примеч. перев. Алвара (порт. alvara) — королевская грамота, привилегия.
465
Примеч. перев. Т. е. Дон Афонсу III Булонский (порт. Afonso III, o Bolonhes; 1210-1279), — король Португалии с 1248 г. Был женат первым браком на Матильде II, графине Булонской (графство Булонь находилось в северной Франции, на побережье Ла-Манша), совместно с которой был графом Булонским в 1238-53 гг.
466
Примеч. Ф. М. Эштевиша Перейры (1915). Эта статья воспроизведена в Inquisitiones, Portugaliae Monumenta historica, tomo I, p. 480.
467
Примеч. Ф. М. Эштевиша Перейры (1915). Эта статья воспроизведена в Inquisitiones, Portugaliae Monumenta historica, tomo I, p. 482.
468
Примеч. перев. Эштевиш Перейра, Франсишку Мария (1854-1924) — португальский военный и научный деятель, выдающийся историк-ориенталист. Полковник инженерных войск. Полиглот, владел многими европейскими (в т. ч. русским), восточными и классическими языками. В качестве члена Лиссабонской академии наук был ответственным за издание ряда исторических источников, в т. ч. «Хроники взятия Сеуты» (1915, издание приурочено к 400-летнему юбилею данного исторического события) и «Книги псовой охоты» (Livro de montaria) Дона Жуана I (1918).
469
Примеч. Ф. М. Эштевиша Перейры (1915). Isaac Broyde, The Jewish Encyclopedia, vol. XII, New York and London, 1907, p. 627 (Комм. перев. Принятая форма имени на русском языке — Авраам бен Шмуэль Закуто, в Электронной еврейской энциклопедии — Аврахам бен Шмуэль Закуто).
470
Примеч. Ф. М. Эштевиша Перейры (1915). Joaquim Bensaude, L’astronomie nautique au Portugal a l’epoque des grandes decouvertes, Berne, 1912, p. 22 и 57.
471
Примеч. Ф. М. Эштевиша Перейры (1915). Joaquim Bensaude,