Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парень потянулся, медленно разлепил веки и взглянул на соседнюю половину кровати. Еще совсем недавно там нежилась Кейса. Сквозь неглубокий сон он чувствовал ее присутствие и прислушивался к дыханию, будто боялся, что она в любой момент может исчезнуть. С этими мыслями он провалился в сладкое забытие сна, которое под утро сменилось кошмаром. Но главные неприятности ждали его впереди.
Страх перекидыша оправдался. Девчонки, как и ее одежды, в комнате не оказалось. Возле изголовья стояли два лохматых верзилы-перекидыша, похожих друг на друга, словно братья, один из которых бесцеремонно толкал его в плечо прикладом ружья.
— Эй, что за дела? — возмутился Найрад поспешно прикрываясь одеялом и буравя взглядом непрошенных гостей.
— Пойдешь с нами, — небрежно бросил оборотень, что стоял ближе.
Второй подцепил дулом ружья штаны, которые валялись на полу, и швырнул их Найраду. Сверкающая бляшка ремня летела прямо в лицо, однако парень поймал их на лету.
Зло покосившись на наглеца Найрад с трудом сдерживал себя от того, чтобы не придушить последнего этим же ремнем.
— Что вы себе позволяете? — рыкнул хозяин спальни.
Протерев глаза спросонья, он хотел было вскочить и задать трепку непрошенным гостям. Заметив это, лохмач, что стоял подальше, взял его на прицел и предостерегающе кашлянув.
После всеобщего почитания Найраду было трудно стерпеть подобное обращение. Интересно, в чем тут дело? Кто-то из недругов решил предъявить ему обвинение в связи с человеческой женщиной? Бросить вызов или просто упрятать за решетку, зная, что молодой вожак не сможет за себя постоять?
— Милорад Эдуардович хочет тебя видеть.
— И как я сразу не догадался?
Похоже, от судьбы не уйдешь. История из прошлой реальности плавно перетекала в нынешнюю. И он, словно беспомощный котенок, ничего не мог с этим поделать.
Перекидышу не оставалось ничего другого, кроме как одеться и проследовать за подчиненными Лиса, мысленно проклиная последнего самыми гнусными словами.
— А вот и приемник пожаловал, — ухмыльнулся старик, рассевшись по-хозяйски в некогда принадлежавшем ему кабинете.
Милорад кивком отпустил верзил и указал парню на мягкое кресло.
Найрад подумал, что все-таки Ленни был прав, когда советовал прикончить негодяя и бросить концы в воду. В который раз сострадание к противнику принесло проблемы, а перекидыш до сих пор так и не научился хладнокровно убивать.
— Новый костюмчик, старые манеры, — вместо приветствия буркнул Найрад.
Старик непонимающе вскинул бровь. Откуда ему было знать о прототипе из другого мира? Но, учитывая, как оба Лиса с ним обращались, Найрада это мало волновало.
— Что за чушь ты несешь? До сих пор не в себе? — ехидно поинтересовался Милорад Эдуардович.
— Какого дьявола меня сюда притащили с утра пораньше? — взъерошился молодой волк.
— Неужели не выспался? — Лис не упустил возможность его подколоть.
Найрад бы много отдал за то, чтобы стереть с его лица сальную ухмылку.
— Где Кейса? — спросил перекидыш с тревогой в голосе, понимая, к чему тот клонит.
— Я же говорил, что вы снюхаетесь, — оживился интриган, — а ты не верил чутью старика.
— Это не ваше дело! — возмутился Найрад.
— И опять мы возвращаемся к старому разговору, — вскинул палец вверх Милорад, — когда дело касается стайных интересов, я имею полное право сунуть туда свой умудренный опытом нос.
— Чего вы от меня хотите? — спросил парень, понимая, что спорить бесполезно.
— Вот бы сразу так, — обрадовался Милорад, — у меня к тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
— Говорите уже.
— Ты передаешь под мое управление свою часть стаи и навсегда выметаешься из общины.
— И с чего бы мне это делать? — спросил Найрад, пытаясь не потерять лицо.
В очередной раз то, чего он больше всего опасался воплощалось в реальность. Может быть, Кейса была права. Не стоило настраивать себя пессимистично, а следовало больше думать о хорошем.
— Хотя бы с того, что тебе нечем крыть мои козыри.
— Какие еще козыри? — как можно более нейтрально поинтересовался перекидыш.
— Во-первых, ты профукал всю личную силу, и теперь тебе ни за что меня не одолеть.
— Что-то еще?
— Ты найдешь и приведешь ко мне Агнесс живую и невредимую.
— Вы собираетесь отнять у меня все и вышвырнуть из общины, а взамен я должен оказать вам услугу?
— Ты приведешь мою бывшую подружку, чтобы обменять ее на свою.
— Только не надо впутывать сюда Кейсу, — поморщился Найрад, — она всего лишь человек и не принадлежит миру оборотней.
— И снова ты ошибаешься.
— Что это значит?
— Она уже не человек, — торжествующе сообщил Милорад.
— Как это понимать? — в груди у Найрада похолодело.
— Теперь она волчица, пусть и с плохим вкусом.
— Как вы посмели?!
Не в силах больше сдерживаться он бросился на негодяя. Однако кулак не достиг своей цели. Лис махнул рукой и перекидыша отшвырнуло на кресло возле стены так, что парень легонько приложился плечом о стену.
— Ты оказался слишком слаб, чтобы выполнить ее сокровенное желание, — как ни в чем ни бывало продолжил старик, — а я любезно решил ей помочь.
— Не верю, что она согласилась, — сказал Найрад, потирая ушибленную руку и поудобнее усаживаясь в кресле.
— Ты можешь убедиться в этом своими глазами.
Лис хлопнул в ладоши, дверь распахнулась и в кабинет ворвалась белая волчица. Почтительно взглянув на старика, она бросилась к Найраду.
Стремительным прыжком волчица повалила парня на пол вместе с креслом. Острые зубы щелкнули в нескольких миллиметрах от его горла. Найрад на одних рефлексах поймал ее за шею и отшвырнул от себя. Она тут же атаковала снова, ускорившись так, что он едва успел увернуться.
Волчица буквально светилась энергией. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что перед ним новообращенная. В человеческих глазах зверя прыгали озорные чертята. От нее веяло ребячеством и силой. Отразив очередной выпад, Найрад понял, что волчица играла с ним, а судя по нескольким промахам и в некоторых моментах почти щенячьей неуклюжести, было ясно, что она еще не научилась управляться с новым телом.
— Кейса?
Белая волчица подпрыгнула и лизнула его в лицо.
— Что же ты наделала?!
— Прости, — мысленно ответила она и, махнув хвостом, вприпрыжку умчалась прочь из кабинета.
На ее сиянии Найрад заметил печать свежего обещания.
— Что она вам пообещала? — спросил перекидыш, когда новообращенная скрылась из виду.
— Ничего особенного, — ответил Лис, — всего лишь, что она не покинет стен общины до конца войны или только по моему разрешению.
Замысловатый узор печати говорил о серьезных последствиях в случае нарушении обещания. Чем сложнее рисунок, тем суровее наказание того, кто по тем или иным причинам не сдержит слово. В редких случаях волки клялись своей жизнью.