Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Девушка склонилась к нотам, прочитала два раза текст перевода романса Варламова «На заре ты её не буди…», написанный маминой рукой прямо по нотам, и сказала:
— Давай попробуем. Но я не уверенна, что у меня хорошо получится. Так что, джентльмены, не обессудьте.
Лорейн заиграла вступление. Виктория начала петь. Мужчины оторвались от шахмат. Наблюдая за Викторией, А́ртур всё больше осознавал, что хочет заключить её в свои объятия и никогда не отпускать, чтобы она пела только ему, шептала на ухо только ему. Он слушал романс и представил её нежно спящей в его постели. На мгновение закрыл глаза и попытался откинуть эти мысли. Но снова посмотрев на неё, встретился с её взглядом и ему показалось, что Виктория тепло и нежно на него посмотрела. Совсем не так, как раньше, когда она выпускала свои шипы. А так, как в ту ночь на маскараде или в лесу, когда они не узнали друг друга. Когда Виктория закончила петь, улыбнувшись он обратился к Чарльзу:
— Извини, друг, но теперь я совсем не настроен на игру в шахматы.
— Понимаю, — приподняв брови, поддержал его лорд Чаттерлей.
Граф подошёл к леди.
— Брава, Виктория! Это было восхитительно, — сказал Чарльз, а Лорейн захлопала в ладоши. — Аккомпаниатору браво! — он поцеловал руку супруге. — Дорогая, проведаем Генри перед сном.
Лорейн понимающе посмотрела на мужа и, взяв его под руку, последовала за ним.
— Мы скоро вернёмся, не скучайте без нас, — проворковала графиня.
Виктория вздохнула и осталась у рояля, боясь сойти с места, как будто сделав шаг, она может провалиться в пропасть. Отвернувшись к тёмному окну, стала перебирать лежащие на рояле ноты, хватаясь за них, как тонущий за соломинки в воде. Она не могла себе самой объяснить эмоции, которые охватили её после взгляда мистера Крофта, именно поэтому и боялась. Почувствовав спиной, что Артур подошёл к ней, Виктория замерла и медленно повернулась. Не отрывая взгляд от её глаз, обрамлённых густыми черными ресницами, барон взял её руку, поднёс к губам и медленно поцеловал ладонь, затем запястье. У Виктории перехватило дыхание от прикосновения его мягких, тёплых губ к её коже. Нежные касания защекотали её, и мелкая дрожь пробежала по всему телу. Опустив руку вниз, он продолжал удерживать тонкие пальчики в своей тёплой ладони. Его взгляд завораживал Викторию, как тогда на маскараде, и она почувствовала сильное притяжение к мужчине. Их лица стали приближаться, и через мгновение их губы уже сомкнулись в поцелуе. Он осторожно провёл языком по её губе, и она разомкнула губы сильнее, ответив на откровенный, страстный поцелуй. У Виктории закружилась голова, внизу живота потеплело от волнения, и она почувствовала слабость в ногах. Артур обхватил её за талию, не давая ей упасть, а она положила руки ему на грудь и, тихонько отталкивая и прерывая поцелуй, слегка прикусила его губу. От этого Артур почувствовал неистовое возбуждение, ему хотелось наброситься на неё и целовать до исступленья, но он сдержался. Мужчина продолжал держать её взволнованную, трепещущую в своих руках и смотрел в глаза, в которых читал ответную страсть. Мгновение, и Виктория уже смущённо опустила ресницы, высвободившись из его рук. Крофт слегка отступил. Она повернулась к нему спиной и оперлась руками о рояль, как будто ища поддержки у него. Артур, посмотрев на её, подошёл на шаг ближе и взял каштановый локон. Он отпускал его медленно, скользя пальцами по всей длине до самого кончика.
— Ваше пение свело меня с ума, Виктория, — прервал молчание. — Теперь даже не знаю, усну ли я этой ночью.
Девушка повернулась к нему лицом. Барон мило улыбался уголками губ, что полностью обезоружило её. Виктория, словно испугавшись эмоций, охвативших её, тут же включила свою защитную реакцию и, не в силах удержаться, чтобы его не уколоть, сказала:
— А вы представьте, что вам пела маленькая «заноза с веснушками». Может быть, и желание пропадёт.
А́ртур усмехнулся.
— Это вряд ли, дорогая, — посмотрел в ей глаза с такой страстью, что Виктория задержала дыхание. — Ваш образ настолько яркий, что совсем вытеснил из моей памяти образ «маленькой занозы».
«Опять выпустила свои коготки. Что она делает? Мстит мне за свою слабость, что поддалась чувствам?» — подумал Артур с грустью. Больше всего ему хотелось сейчас заключить Викторию в свои объятия, вдыхать её нежный запах, целовать… всю… каждый дюйм бархатной кожи покрыть поцелуями. Мужчина еле сдержался, чтобы не прижать девушку сильнее к своему телу, чтобы почувствовать ещё более остро её близость.
В гостиную вошли лорд и леди Чаттерлей, отвлекая мужчину от откровенных мыслей. Артур повернулся к хозяевам дома:
— Я уговаривал Викторию спеть ещё хотя бы один романс.
— Не могу, мистер Крофт, мне нужно изучить слова и прорепетировать, — Виктория игриво посмотрела на барона. — Вы же не хотите быть разочарованным? — перевела взгляд на брата и Лорейн. — К тому же, я устала сегодня.
— Я тоже, пожалуй, пойду, — поддержала подругу Лорейн. — Пойдём, дорогая, пусть мужчины посекретничают вдвоём. — До встречи, мистер Крофт!
— Доброй ночи, леди Чаттерлей, леди Виктория, — гость откланялся дамам, а Лорейн взяла подругу под руку и увела из гостиной.
Проводив женщин взглядом, Чарльз подошёл к бару и налил в стаканы виски. Протянул один стакан Артуру и сел в кресло напротив него.
— Артур, я давно тебя знаю. И хоть мы долгое время не виделись, я верю, я чувствую, что тебе можно доверять, — он сделал глоток и внимательно посмотрел другу в глаза.
— У меня самые серьёзные намерения, Чарли, — ответил Крофт, сразу поняв о чём хочет говорить Форсет. — Сегодня я окончательно убедился, что Виктория именно та женщина, которая сделает меня счастливым, и что я хочу сделать её такой же, — он задумался и отпил из стакана. — За годы службы я сделал несколько выгодных вложений и у меня сейчас приличный доход. Я привёл в порядок все семейные дела. Нужно обустроить ещё поместье, брат его немного запустил…
— А что она? Ты с ней говорил об этом? — прервал его Чарльз, давая понять, что ни это его сейчас интересует.
— Нет. Ещё слишком рано. Я чувствую, что её ко мне влечёт, но она как будто боится чего-то и каждый раз отталкивает, — Артур улыбнулся.
— Понимаю. Думаешь, я не заметил все эти ваши перепалки и странные взгляды? — Чарльз приподнял брови и весело заулыбался. — Виктория строптива с детства, ты знаешь. Но если она любит, то любит всей душой и сердцем, самоотверженно. Поверь, я её знаю, — он сделал паузу и пригубил скотч. Затем встал и подошёл к камину. — Сейчас, после её