Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Команда зачарованно слушала своего фюрера.
Все понимали, что Газиф — большой человек, умный человек, не в каждой команде есть такой капитан…
Тут же, на палубе, соорудили праздничный стол.
Из капитанской каюты, где стоял холодильник, тут же принесли охлажденный ром, водку, фрукты, шоколад.
Пираты знали, что Газиф после праздничного стола будет делить деньги. Он не может разделить все деньги поровну, часть денег — как Газиф объяснил пиратам — он должен отдать тем людям, которые дают им работу. Он еще должен поделиться и с теми умными людьми, которые сообщают команде о судах, проплывающих мимо их исконных земель.
Он, их мудрый капитан Газиф, со всеми может поделиться, но только с одним человеком он никогда не будет делиться — с капитаном Салехом, с тем самым Салехом, который только и мечтает о том, чтобы их «Сомалиленд» пошел ко дну, чтобы он один стал полновластным хозяином прибрежных вод и смог по своему усмотрению выбирать себе корабли, на которые он нападет.
Через час застолье, устроенное на палубе, было в самом разгаре. Радостные крики и хохот пиратов гремели на палубе «Сомалиленда». Пираты говорили и кричали все разом и никто не слушал, что говорят другие, как это бывает при пьяном застолье, каждому хотелось сказать свое, наболевшее. Каждый пират хвалился своими подвигами. Послушать их, так все они были героями, рыцарями без страха и упрека. Особенно громко кричала абордажная команда; доходило даже до того, что наиболее горячие головы хватались за ножи.
Сейчас они напоминали стаю голодных львов, доедающих убитого ими буйвола: когда те с грозным рычанием бросаются внезапно друг на друга и потом так же внезапно успокаиваются. Или тех же уголовников, сидящих за столом, заставленным едой и водкой и которые вот так же внезапно, по непонятной причине, пускают в дело ножи и тут же, все так же внезапно, успокаиваются и продолжают веселую беседу возле убитого или раненого соседа.
Пираты вспоминали о делах минувших, о разных случаях, когда приходилось рисковать жизнями.
Кляли хитрых русских моряков, которые, не имея оружия, научились делать огромные резиновые рогатки. Закладывая в эти рогатки болты и гайки, русские моряки часто отбивались от пиратов и выходили сухими из воды. Эти рогатки были не хуже арбалетов.
У каждого пирата были свои беды и свои радости, и все они делились ими между собой. Сейчас, когда они были пьяными, они и в самом деле ощущали себя единой командой.
— Капитан, — допытывался у Газифа радист, — а ведь этот заказ на русское судно, как я слышал по переговорам, сначала хотели отдать Салеху, его команде. Салех теперь без денег останется… Капитан, как вам этот заказ удалось перехватить?
Газиф, чуть-чуть опьяневший, важно оглядел застолье и, увидев, что все его внимательно слушают, медленно сказал:
— Этот выскочка Салех постоянно мешает нам. У Салеха слабая команда. У него трусливая команда. И судно у Салеха слабое. Иное дело — наша команда. У нас все есть. И пока Газиф Букмассо капитан на судне — вы будете с деньгами…
— За капитана… За мудрого и сильного капитана Газифа… — забыв споры и разногласия, разом кричали пираты.
Пираты, сложив гранаты и оружие возле рубки — там же лежал сейчас радиобуй, — чуть ли не плясали вокруг Газифа.
Еще немного, и они устроили бы большой хоровод, как это они иногда делали во время отдыха, на берегу… И в центре этого хоровода был бы, конечно, грозный и мудрый Газиф. Но на палубе «Сомалиленда» было мало места для танцев.
— Слушайте, я сейчас вам расскажу о забавах русских людей, — перекрывая пьяный шум, закричал радист. — Когда я учился в Москве, я смотрел там разные фильмы. Так вот, в одном фильме русский, стоя на подоконнике, выпил бутылку рома залпом. Вот так он сделал…
Радист, закинув вверх кучерявую голову, стал демонстрировать, как русский офицер выпивал из горлышка бутылку рома.
Но не смог он одним махом выпить бутылку рома. Он вскоре захлебнулся. Отнес ото рта наполовину осушенную бутылку рома и сел за стол, махнув почему-то рукой перед собой…
Наверное, этим жестом он признавал свое поражение в соревновании с русским офицером.
— Я, Газиф Букмассо, выпью бутылку рома залпом. Не отрывая рта от горлышка. На одном вздохе выпью всю бутылку рома, — поднялся из-за стола капитан. Хотя команда и видела, что капитан пил наравне со всеми, но был он трезвее всех, и только яркий блеск его черных глаз свидетельствовал о том, что капитан возбужден более обычного. — Я, Газиф Букмассо, выпью ром, стоя на краю судна. Я встану спиной к морю и выпью бутылку рома. И даже не покачнусь…
Команда затихла. Все понимали: одно дело — выпить бутылку рома, стоя на подоконнике дома, в крайнем случае можно выпить бутылку рома и на палубе судна, как это попытался сделать радист, но совсем иное — выпить бутылку рома, стоя на краю палубы, во время довольно сильной качки.
Но все знали, что капитан Газиф Букмассо мог сделать то, что никто другой во всем мире не мог сделать.
Мигом в руках капитана оказалась откупоренная бутылка рома.
Твердо шагая по качающейся под ногами палубе, держа в огромной ручище бутылку рома, Газиф направился к борту «Сомалиленда» — туда, где не было ограждения.
Повернувшись спиной к голубой воде, капитан Газиф внимательно осмотрел свою притихшую братву, а затем проделал фокус, который делал когда-то в порту: начал раскручивать бутылку с красноватой жидкостью перед собой.
Не зря Газиф проходил в порту суровую школу жизни…
Раскрутив бутылку с ромом, он задрал вверх голову и поднес горлышко бутылки ко рту…
С удивлением команда смотрела, как равномерно, почти не булькая, ром выливается в бездонный рот капитана…
Только сейчас радист понял свою ошибку: бутылку с ромом надо было обязательно раскрутить…
На палубе воцарилась тишина, нарушаемая еле слышным бульканьем рома.
Внезапно, как это часто бывает на море, огромная волна резко качнула судно, и капитан Газиф, потеряв равновесие, вывалился за борт. Но, даже падая за борт — и это все видели, — капитан не выпустил бутылку с ромом.
Все пираты разом вскочили из-за стола и бросились к борту.
Внизу на волнах покачивался капитан. В одной руке он держал бутылку с ромом и помахивал ею матросам — ничего страшного… Оно и к лучшему — нужно было охладить разгоряченное тело…
— Круг… Спасательный круг капитану надо бросить… — послышались дружные крики.
Тут же появился желтый спасательный круг с привязанным к нему легким, но прочным шелковым шнуром. Круг полетел вниз, к улыбающемуся капитану, который бутылку с ромом так и не выпустил…
Капитан всегда оставался капитаном…
И в этот момент взрыв сотряс «Сомалиленд». Взрыв был двойной. Первым сработал заминированный желтый радиобуй. А вслед за ним сдетонировали гранаты пиратов, беспечно оставленные возле радиобуя. Огненное пятно на секунду ослепило Газифа. А потом он увидел трупы пиратов, разлетающиеся во все стороны. Сначала он ничего не мог понять.