Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гейл в очередной раз убедилась в правильности поговорки: «Хочешь, чтобы человек тебя возненавидел, заставь его почувствовать себя виноватым». Нет, конечно, до ненависти еще далеко, но если так пойдет и дальше… Их совместное проживание с Дэниелом закончится более чем плачевно.
– Эй, привет! Я зде-е-есь! – Брюнетка в яркой шелковой косынке на голове энергично замахала рукой.
– Мэрилин! – Гейл расплылась в улыбке и ускорила шаг. – Добрый вечер!
– Не могу поверить, что мы наконец встретились.
– Погуляем?
Мэрилин быстро кивнула в знак согласия.
– Сто лет не была в парке.
– Тогда пошли в японский садик. Там обычно тихо, мало людей – мы сможем спокойно поговорить, – предложила деловым тоном Гейл.
Мэрилин внимательно посмотрела на подругу.
– В чем дело? Почему ты так на меня уставилась? Что-то не в порядке?
– Именно этот вопрос я и хотела задать тебе, Гейл. Что-то не в порядке?
Гейл вздохнула.
– Пойдем сначала к пагоде, а там поговорим.
– Тянешь время? Ладно. Тебе все равно не уйти от разговора. Я не отпущу тебя, пока не узнаю все.
Гейл натянуто улыбнулась.
– Договорились. Проболтаем всю ночь, а утром разбредемся по домам, как в юные годы.
– Я-то теперь свободная женщина и могу возвращаться домой засветло. А вот ты, дорогуша, почти замужем.
– Не напоминай.
– Что у вас с Дэниелом? – с тревогой спросила Мэрилин.
Гейл снова вздохнула.
– Меня сейчас снесет на полметра от твоих вздохов, – пошутила Мэрилин.
Однако Гейл даже не улыбнулась.
– Мы всего два дня. Я имею в виду в его доме, а… – Гейл помедлила и с горькой усмешкой закончила: – А встречаемся ТОЛЬКО ночью под одним одеялом.
– Дэниел очень занят. Разве ты не знала об этом раньше? «Марк Хопкинс» – один из крупнейших отелей западного побережья.
– Знаю.
– Тогда что тебя не устраивает?
– Все.
– Гейл, это не ответ. Говори по существу! – потребовала Мэрилин тоном строгой учительницы.
– Он меня раздражает, – с трудом выговорила Гейл после паузы.
Мэрилин вскинула брови.
– Меня бесит его привычка не гасить в туалете свет… Раздражает оставленная открытой зубная паста… А беспорядок в гардеробе вообще сводит с ума. Я уж молчу о грязных носках под кроватью!
– Мужчины остаются детьми до старости, – философски изрекла Мэрилин. – Нам, женщинам, ничего не остается, как заботиться о них.
Гейл промолчала, и тогда Мэрилин продолжила:
– Конечно, быт способен испортить любые, даже самые безоблачные отношения. Романтика и быт – две вещи несовместимые.
– Не то слово.
– Но, Гейл, миллионы пар во всем мире живут вместе, ведут общее хозяйство, совместно справляются с бытовыми трудностями. Идеальных людей не существует. Процесс притирки не будет бесконечным. Вот увидишь, вскоре ты сама будешь смеяться над собой.
– Мэрилин, если бы было действительно так…
– Гейл, самое главное, что вы любите друг друга. Любовь способна справиться с любыми грязными носками.
– Да? – с сомнением спросила Гейл. – Почему же ты прогнала обоих своих мужей?
– Это совсем другое дело. Не переводи разговор. Мы говорим о тебе. Ты моя лучшая подруга, и я беспокоюсь о тебе. Я желаю тебе счастья. Дэниел замечательный человек. Чего тебе еще не хватает?
Гейл вздохнула и пожала плечами.
– Не знаешь? А вот я знаю: ты боишься ответственности. Забудь о своих феминистских идеях и наслаждайся любовью и счастьем с Дэниелом. Ты ведь его любишь?
– В том-то и дело, что я…
Мэрилин озабоченно посмотрела на подругу, и Гейл не решилась закончить фразу.
– Гейл, ты хотела сказать, что не уверена в своих чувствах к Дэниелу?
Гейл кивнула.
– Да-а-а-а. Ситуация осложняется.
– Она никогда и не была простой. Все, что касается меня, всегда предельно запутано.
– Не преувеличивай. Безвыходных положений не бывает. Надо лишь немного пораскинуть мозгами.
– Свои мозги я разбросала где-то в другом месте. – Гейл усмехнулась. – Не знаю, что мне делать, как жить дальше…
Мэрилин потерла переносицу. Сколько Гейл ее помнила, этот жест подруги означал глубочайшую задумчивость и тревожность.
– Подружка, скажи-ка мне, у тебя случайно не появилось другого ухажера на примете? – наконец спросила Мэрилин.
Гейл помялась.
– Ну-у-У. не совсем.
– Почему я ничего об этом не знаю?
– Мэрилин, ты ведь не мой духовник. Я не обязана отчитываться перед тобой за каждый поступок.
– Почему же? Я была бы не против.
– Не сомневаюсь. Собирание сплетен – твое хобби.
– Ничего подобного! Я вовсе не сплетница. Вот Барбара и Кристи… Кстати, они сделали себе пластические операции, правда, им это не помогло… Представляю, сколько денег они отдали хирургу! – Мэрилин усмехнулась.
– Дело в том, что совсем недавно я познакомилась с одним необычным мужчиной… Мы встретились всего один раз. Поужинали.
– И всего-то? – Мэрилин разочарованно вздохнула.
– Да. После этого ограбили мою квартиру и…
– Можешь не рассказывать. Я знаю, что потом ты перебралась к Дэниелу, с которым, спешу тебе напомнить, встречаешься почти год.
– Верно, – согласилась Гейл. – Видишь, мне и рассказывать нечего.
– А в чем необычность твоего нового знакомого? Кстати, как его зовут?
– Алан занимается парашютным спортом.
– Что? – Мэрилин презрительно поморщилась. – Парашютист?
Гейл улыбнулась.
– Мэрилин, не волнуйся. Алан вовсе не беден как церковная мышь. Он владеет отелем «Фэрмонт». А прыжки с парашютом – что-то вроде хобби, способа снять нервное напряжение, расслабиться после трудовой недели.
– «Фэрмонт»? Это меняет дело. Гейл, поражаюсь тебе.
– Почему?
– А ты не заметила иронии судьбы?
Гейл помотала головой.
– Дэниелу принадлежит «Марк Хопкинс», Алану – «Фэрмонт»… Даже если ты решишь сменить партнера – ты ничего не потеряешь. Это лучшие отели Нобхилла. Кстати, твои мужчины случайно не знакомы?
– Не знаю. – Гейл даже не задумывалась об этом. Все-таки хорошо, что она поговорила с подругой. Одна голова хорошо, а две лучше. – Хотя маловероятно. Я бы, наверное, знала Алана раньше. Смешно подумать, но нас бы познакомил Дэниел.