Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я вовсе не был… – запротестовал он.
Но Холмс жестом заставил его замолчать:
– Даже не пытайся, Люциус. Твой рот может меня обмануть, но твой вид всегда скажет мне правду.
Ватсон вздохнул:
– Начинается…
– Я это заметил ещё вчера вечером, когда ты вернулся домой, мальчик, – как ни в чём не бывало продолжил Холмс. – Но я не стал заострять на этом внимание. Мальчишки есть мальчишки, как твердит последние дни миссис Хадсон. Не так ли? Но теперь, – он указал на «Таймс», – при данных обстоятельствах я вынужден вывести тебя на чистую воду. Ведь ты можешь располагать важной информацией о взломе.
Люциус покачал головой:
– Мистер Холмс, я…
Детектив отмахнулся:
– Не отпирайся: доказательства говорят сами за себя. Вчера вечером, когда ты пришёл домой, твоя куртка воняла поррафолем. Это специальный чёрный порошок из Китая. Насколько мне известно, в городе он нигде не продаётся и не используется – кроме театра «Доминион» на Тоттенхэм-Корт-Роуд, где сейчас показывают китайский спектакль. Говорят, вся улица провоняла этой гадостью.
– Может, он возвращался на Бейкер-стрит по Тоттенхэм, – предположил доктор Ватсон.
Холмс кивнул:
– Верно, дорогой доктор. Но это ещё не всё. – Он снова повернулся к Люциусу. – К твоим штанам прилипли крохотные клочки бумаги. Я исследовал их под микроскопом, и у меня не осталось сомнений: этой бумаге не менее двухсот лет, и она, скорее всего, из Италии. Книгу из такой бумаги в Лондоне можно найти только в библиотеке, эксклюзивном антикварном магазине или музее. А Британский музей случайно находится совсем рядом с Тоттенхэм-Корт-Роуд.
У Люциуса округлились глаза.
Но Холмс ещё не закончил:
– И наконец, пыль у тебя под ногтями, мой мальчик. Пыль, которая встречается лишь в степях Центральной Африки, но никак не на берегу Темзы или в клубе моего брата. – Он сел на стул миссис Хадсон и сложил руки на столе. – Дело ясное, Люциус: очевидно, ты поехал в открытом паровом кебе из клуба «Диоген» Майкрофта на север – тайно, иначе бы мой брат мне об этом рассказал. Ты проехал по Тоттенхэм и высадился у музея. Если ты хотя бы наполовину так талантлив, как твоя мать, ты взломал замок на подвальной двери и пробрался в зал с выставочными экспонатами Квотермейна. Самое подходящее место для парня, который только и делает, что ноет, как ему скучно на Бейкер-стрит! – Явно довольный собой, сыщик откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
Люциус оторопел. Он обалдело переводил взгляд с Холмса на двух других взрослых, не зная, что сказать. Но когда его припирали к стенке, он переходил к ответному нападению.
– Всё неправда, – соврал он. – Эта бумажная пыль, должно быть, из старой книги, лежащей на Харольдовом верстаке в «Вороновом гнезде». Какие-то чертежи инженера, которого звали да Винчи. – На самом деле он узнал о Леонардо да Винчи, когда был с мамой в Риме. Друг Ирэн Адлер рассказал ему о знаменитом художнике и учёном, который давно умер.
– Да Винчи жил четыреста лет назад, а не двести, – возразил Холмс.
– Ну так то была не оригинальная книга, – нашёлся Люциус. – А иначе она была бы слишком ценной. Что касается красной пыли, – продолжал он, – она действительно из Африки, но не от каких-то там находок, а из рюкзака Себастиана Квотермейна, нового друга, о котором я рассказывал. А этот… этот паррафиль…
– Поррафоль, – спокойно поправил его Холмс.
– Он самый. Должно быть, он действительно попал на мою куртку на обратном пути. – Люциус торжествующе посмотрел на Холмса.
Доктор Ватсон тихо засмеялся:
– Ну, что вы теперь скажете, Холмс? Мальчик вас обставил. Его алиби безупречно.
Уголки рта Холмса дрогнули в усмешке. Его правая рука метнулась к тарелке Ватсона. Будто желая наказать доктора, Холмс схватил последний тост, намазанный вареньем. Ватсон в ужасе распахнул глаза.
– Признаю, – сказал Холмс, прежде чем его друг успел запротестовать. – Отметьте этот день в календаре, дорогой доктор. Не так уж часто случается, чтобы меня кто-то так мастерски оспаривал. Люциус – достойный сын своей матери.
Миссис Хадсон совсем запуталась:
– Постойте, господа. Я за вами не успеваю. Так, значит, Люциус всё-таки не был тайком в музее?
Великий сыщик взял газету и аккуратно её сложил.
– Очень даже был, – ответил он, жуя. – Или вы всерьёз полагаете, будто моё расследование ограничивается сбором улик?
– Что вы имеете в виду? – спросил Люциус.
Холмс пожал плечами:
– Я расспросил кучера, который отвёз тебя в музей. Тебя и твоих друзей, среди которых был некий блондин, подходящий под описание сына Аллана Квотермейна: когда я вчера заметил на тебе пыль и унюхал запах порошка, то навёл кое-какие справки.
Теперь настала очередь Ватсона усмехнуться.
– Холмс знает почти всех в этом городе, – шепнул он Люциусу. – Если он хочет что-то разузнать, ему это удаётся. Не обращай внимания.
– Так что? – спросил сыщик. – Не видели ли вы, дети, чего-нибудь, что помогло бы полиции найти преступника?
Люциус сглотнул. У него всё никак не шло из головы то жуткое происшествие. То, что произошло с Тео в музее, когда она коснулась статуэтки Умбака-владыки… А теперь выходит, что кто-то разбил эту отвратительную статуэтку?
– Не бойся, Люциус, – сказал доктор Ватсон. – Никто не устроит тебе нагоняй за то, что ты без разрешения удрал из клуба.
Миссис Хадсон что-то сердито проворчала, словно была другого мнения.
– Мы лишь хотим узнать, – продолжал Ватсон, – не видели ли ты и твои друзья чего-то, что должны узнать инспекторы Скотленд-Ярда, лондонской полиции.
Люциус пришёл в смятение. Приступ Тео явно не имел отношения к разрушению статуэтки. И они были в музее днём, а не ночью – за много часов до взлома.
Нет, то, что он видел, полиции точно не поможет. А вот у его новых друзей вполне могут возникнуть неприятности, если он расскажет Холмсу об их вылазке. Кроме того, он не имеет права разглашать тайну Тео, ведь так?
– Мы ничего не видели, сэр, – сказал Люциус, честно глядя сыщику в глаза. – Ничего странного. Только… Ну… Все эти находки из Конгарамы. Ну, вы знаете: сокровища, статуэтки, оружие, всё такое.
Холмс не отводил взгляда. Он долго молчал, остальные тоже. Люциусу показалось, что прошла целая вечность, когда Холмс наконец кивнул:
– Ладно. Майкрофт скоро придёт, мальчик. Собирайся, если хочешь снова отправиться сегодня в клуб. Мой брат не любит ждать – так же, как и я.
«Если хочешь»?! Люциус чуть не рассмеялся в голос. Ещё как хочет! Ему непременно надо поговорить с Себастианом, Харольдом и Тео. Когда они узнают, что произошло в музее, в «Вороновом гнезде» только об этом и будут говорить.