Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот как, – сказала я. – Я еще не встречалась с мисс Перрин. Но всему свое время, да?
– Она довольно приятная, – заметила Бетти. – А это Финлэй Дагган, шофер миссис Беддоуз.
– Можете называть меня Фин, мисс, – произнес мужчина, коснувшись рукой козырька своей фуражки.
– Думаю, вы оба знаете, куда идти, – предположила я.
– Да, спасибо, – ответила Баффри. – Мы здесь часто бываем, да, Фин?
– Это точно, – согласился водитель, доставая из багажника авто чемоданы.
Со стороны дома к нам подчеркнуто неторопливо зашагал Эван Гаджер.
– Эй, Эван! – крикнул ему Фин. – Давай побыстрее, лентяй! У меня нет на тебя времени. Мне еще надо вернуться в Лондон.
– Может быть, оставим мальчиков заниматься своим делом? – улыбнулась я Бетти. – Я помогу вам с вещами. Мы будем жить в одной комнате.
– Ой, – она улыбнулась первый раз за все время. – Уверена, это будет восхитительно.
– Тогда пошли. Может быть, по дороге нам удастся перехватить по чашечке чая.
Я помогла Бетти устроиться и выяснила, что обычно во время посещений Кодрингтон-холла она жила в этой комнате одна. Но сейчас она заверила меня, что для разнообразия ей будет «абсолютно восхитительно» пожить с соседкой. Баффри, несомненно, была доброжелательна и производила впечатление доброго и благодарного человека, с которым было хорошо вдвоем. Я решила, что для меня тоже будет «абсолютно восхитительно» пожить с ней вместе.
Мне очень хотелось узнать побольше о ее хозяйке, но не хотелось ставить ее в такое положение, когда ей придется быть нелояльной по отношению к ней, ведь я уже решила для себя, что миссис Беддоуз была малоприятной личностью. Так что вместо этого я попыталась разузнать о слугах нашего хозяина, но Бетти оказалась верна профессиональной этике и сказала только, что они «старательны», «много работают» и «дружелюбны… в большинстве случаев». Я уже собралась было нажать на нее и выяснить, что она хочет сказать своей последней фразой, но увидела часы на камине и поняла, что мне давно полагается быть у леди Хардкасл и помогать ей с переодеванием.
Извинившись за поспешный уход, я поторопилась в спальню миледи, ожидая найти ее нетерпеливо и неумело накручивающей волосы в опрометчивой попытке создать «что-то новенькое».
Ее предыдущие потуги в этой области заканчивались бедствиями различной степени тяжести, так что я считала необходимым всегда быть под рукой, для того чтобы предвосхищать подобные вмешательства.
Постучавшись, я вошла и обнаружила, что комната пуста. Тогда я решила выложить ее вечерний наряд и убедиться, что все готово к приему. Любимое синее вечернее платье миледи оказалось слегка помято, а возле вышивки, украшавшей юбку, появилось небольшое пятнышко. Написав записку, чтобы хозяйка знала, что я собираюсь делать, я, вместе с платьем, спустилась вниз, чтобы выяснить, как можно помочь горю.
Столовая для слуг была полна лихорадочной деятельности, и мне потребовалось несколько минут, чтобы обнаружить миссис МакЛелланд, домоправительницу. Я решила, что лучше всего будет, если я справлюсь у нее, где, помимо кухни, я могу найти пар.
Она делала какие-то пометки в списке, но, когда я вошла в комнату, подняла голову и вежливо поздоровалась. Я спросила, где можно отпарить платье, и Мюриэль махнула в сторону небольшой плиты в углу комнаты и сказала:
– Прошу вас. Там чайник, которым я сама пользуюсь.
– А вы уверены, что я не помешаю? – поинтересовалась я. – У вас, должно быть, куча дел теперь, когда начали съезжаться гости.
При упоминании о гостях лицо домоправительницы на мгновение потемнело, и я поняла, что это мой шанс проверить свои впечатления о миссис Беддоуз.
– А леди Лавиния часто привозит подруг? – начала я.
– Да, часто, – ответила миссис МакЛелланд, не поднимая головы.
– И все время одних и тех же? – продолжила я свои вопросы. – То есть я хочу спросить – у нее узкий круг подруг?
– Да, одних и тех же. Миссис Беддоуз, мисс Титмус и больше никого. Они вместе учились в школе.
Я рассматривала платье, пытаясь понять, что с ним надо сделать, и терпеливо дожидаясь, когда закипит чайник.
– Должно быть, это здорово, – сказала я.
– Здорово? – Мюриэль подняла голову. – Может быть, но я бы их себе в подруги не выбрала.
– А почему? – удивилась я.
Чайник, в который я налила минимальное количество воды, закипел, и я занялась платьем. Сосредоточившись на шелке, я не видела выражения лица домоправительницы, но услышала нечто странное в ее голосе, когда она сказала:
– Мне кажется, не совсем порядочно говорить о членах семьи и о друзьях, которых они себе выбирают, а вам?
Я вежливо согласилась, и мы перешли к ничего не значащей болтовне, пока я возвращала к жизни измявшееся платье. Поблагодарив и попрощавшись, я оставила МакЛелланд заниматься списком.
На пути к лестнице я столкнулась с мистером Спинни.
– Леди Хардкасл всем довольна? – поинтересовался он.
– Да, спасибо, – ответила я. – У нее, кажется, есть все, что ей надо, и даже много больше.
Мужчина с гордостью улыбнулся.
– Счастлив слышать это, – сказал он. – Вы будете сегодня ужинать с нами? Но прошу вас, не считайте себя обязанной делать это.
– Сегодня здесь будет немного суматошно, правда? С этим приемом и так далее. А вы уверены, что вас не обидит, если я решу опять поесть в одиночестве?
– Ни в коей мере, – ответил дворецкий. – Наслаждайтесь отдыхом, пока есть такая возможность. Мисс Баффри, когда это возможно, тоже предпочитает есть в своей комнате. Так что мы пришлем вам еду на двоих, и вы сможете провести вечер за сплетнями.
– Если вы уверены, что так будет правильно, то это очень мило.
– А как вы относитесь к шампанскому?
– Знаете, мистер Спинни, – ухмыльнулась я, – так сложилось, что я его очень люблю.
– Уверен, что его светлость не заметит, если одна бутылочка забредет наверх, – подмигнул мне дворецкий. – Посмотрим, что здесь можно будет сделать.
– Вы очень добры. Благодарю вас.
– Не за что, – ответил мой собеседник. – Мы все, время от времени, заслуживаем подарок. А теперь, если позволите, мне надо объяснить одному из новых лакеев правила Кодрингтон-холла. Должен сказать, что мы не сильно отличаемся от других усадеб, но никогда не помешает лишний раз убедиться, что новички знают местные нравы.
Мгновение я колебалась, пытаясь понять, о каких таких странных обычаях жители Ратленда считают своим долгом предупреждать новичков, но Спинни одарил меня в знак одобрения веселой улыбкой и отправился по своим делам.
* * *