Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мисс Каллаган, — тихо произнес он, смущенно потупился и пошел дальше. Закипая от гнева, Франческа последовала за ним.
— Тебя ждать завтра на работе? — насмешливо спросила она.
Нейл остановился и посмотрел на нее так, будто она обращалась к нему на суахили.
— Я… я думаю, да.
— Ты думаешь, да! А как ты объяснишь, почему не явился сегодня на «Мэрилу» и никому не сказал, где тебя искать?
Нейл, как будто назло ей, зевнул.
— Ты скучала по мне? — медленно спросил он, и в его глазах появился знакомый блеск.
— Мы ждали тебя этим утром, и единственное, что я могу сказать, — из-за тебя мы зря потеряли драгоценное время.
— Прости. У меня были другие дела.
Франческа поморщилась:
— Я не хочу знать о твоих грязных… развлечениях. Отец переживал, что с тобой что-то случилось.
Нейл подумал, что она, должно быть, преувеличивает.
— А ты переживала?
— Конечно нет! Нед сказал, что видел тебя в городе… с двумя женщинами.
— Ах да, Сэги и Мэгги… — Он глупо ухмыльнулся.
— Я думала, что ты… то есть… я старалась не думать о… — Франческа никак не могла справиться с волнением и вся покраснела.
— Ты ревновала, Франческа?
— Ревновала?! — Она смерила его взглядом, полным отвращения. — Насколько я понимаю, ты навеки принадлежишь им.
Нейл подошел к ней ближе, и девушка почувствовала аромат дешевых женских духов… и приятный запах мужского тела.
— Хоть ты это и отрицаешь, но твои глаза говорят совсем другое, — прошептал он и обольстительно улыбнулся.
Франческа отпрянула назад и сердито посмотрела на него.
— Я еще никогда не встречала такого нахала, — раздраженно сказала она. — Зачем тебе компания… разве тебе недостаточно самого себя?!
Нейл засмеялся, а Франческа так на него разозлилась, что просто развернулась и пошла прочь.
— Эй, дорогуша, ты сходишь по мне с ума? — крикнул Нейл ей вдогонку. — Знаешь, ты единственная женщина, которую я люблю! — рассмеялся он.
Когда девушка вышла из булочной, она по-прежнему негодовала, чувствуя себя униженной и оскорбленной.
— Франческа! — вдруг кто-то окликнул ее.
Она оглянулась. Монти выходил из экипажа. Улыбаясь, он шел к ней навстречу, и его глаза сияли от радости. Он был таким красивым… таким учтивым… что ее гнев и раздражение испарились в мгновение ока.
«Почему Нейл Мэйсон не может быть таким, как ты?» — подумала она.
— Минуту назад вы выглядели расстроенной, — заметил Монти, нежно погладив ее по руке. — У вас все хорошо?
Франческа не хотела вспоминать о Нейле Мэйсоне.
— Да, я просто думала о том, о чем определенно не стоит думать. А как вы?
— Прекрасно… Теперь, когда я вижу вас. На самом деле это такая удача, что я вас встретил, потому что хотел пригласить вас в воскресенье к нам на чай. Вы согласны?
— О! — Франческа оживилась, но тут же в памяти всплыли слова отца по поводу того, что родители Монти уже выбрали ему девушку, на которой он должен будет жениться. Но, посмотрев в его добрые и честные глаза, она прогнала сомнения. — С удовольствием. Вы познакомите меня с вашими родителями?
— Конечно! Они с нетерпением ждут встречи. Я заеду за вами в час дня. Я так полагаю, «Мэрилу» будет пришвартована у пристани?
Франческа утвердительно кивнула, подумав, что сама об этом позаботится.
Когда экипаж Рэдклиффа подкатил к парадной двери Дерби-Даунз, размеры дома привели Франческу в крайнее замешательство. На какое-то мгновение ее охватили сомнения, но Монти улыбнулся ей, и это придало ей уверенности в себе.
— Ах, Монти, отсюда открывается такой прелестный вид, — заметила девушка. Они восхищались открывшейся панорамой и не услышали, как распахнулась парадная дверь.
— Мы тоже такого мнения, — раздался голос.
Франческа и Монти резко обернулись. В дверях они увидели мужчину в инвалидной коляске, на лице которого светилась улыбка. У него были такие же теплые карие глаза, как у Монти, и седые усы.
— Такой красотой не устаешь любоваться. Добро пожаловать в Дерби-Даунз! — радушно проговорил он.
— Спасибо, сэр, — ответила Франческа.
— Отец, позволь представить тебе Франческу Каллаган, — начал Монти, подведя гостью к ступеням веранды.
— Рад знакомству, моя дорогая.
— Я тоже очень рада с вами познакомиться, мистер Рэдклифф, — сказал Франческа, пожав протянутую ей руку.
— Зовите меня Фредерик, — сказал он, не выпуская ее руки из своей теплой ладони. — Так делают все мои друзья, а я надеюсь, вы станете частым гостем в Дерби-Даунз.
— Спасибо, я тоже на это надеюсь, Фредерик, — улыбнулась Франческа.
— Монти был абсолютно прав, — признался Фредерик. — Вы настоящая красавица.
Девушка посмотрела на Монти и от смущения залилась краской.
— Я лишь говорил то, что есть, — сказал он, улыбаясь ей. — И, конечно, понимаю, почему сын, не долго думая, пригласил вас к нам, — добавил Фредерик. — Пожалуйста, входите.
— А где мама? — спросил Монти у отца.
— Она через минуту спустится, — ответил Фредерик. — Пожалуйста, Франческа, чувствуйте себя как дома. — Он посмотрел на сына. — У вас, наверное, с дороги во рту пересохло. Позвони Мейбл, и она подаст вам чай. Если хотите, мы можем выпить его на веранде, — предложил хозяин дома, обратившись к Франческе, и улыбнулся. — Сегодня такой чудесный день!
— Мейбл велели подавать чай в гостиную, — послышался категоричный женский голос.
Все трое повернули головы к дверям гостиной и увидели, как по полированным ступенькам дубовой лестницы спускается женщина.
У Реджины Рэдклифф были очень темные волосы, искусно уложенные в модную прическу, а когда она подняла глаза, Франческа увидела, что они синие, как летнее небо. Можно было сказать, что миссис Рэдклифф очень красивая женщина, окруженная ореолом какой-то изысканной, королевской отчужденности.
— Я много о вас слышала, Франческа, — проговорила Реджина. Прежде чем коснуться руки девушки, она бросила мимолетный взгляд на сына.
— Надеюсь, только хорошее, — пошутила Франческа, попытавшись разрядить напряжение.
Реджина ничего не ответила, но тут вмешался Монти:
— Ну конечно!
— У вас замечательный дом, миссис Рэдклифф. Я восхищаюсь вами, — призналась гостья.
Реджина насторожилась:
— Да? Почему?
— Вы не только мать и жена — вы многого добились в жизни. Большинство женщин чувствуют себя вполне удовлетворенно в этих ролях, и в этом нет ничего плохого, но я верю, что мы можем добиться большего. Бог наградил нас умом, и мы должны найти возможность этим воспользоваться.