Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кое-кто спрашивает меня: «Мэр Шарманьяк, зачем нам такая большая школа? В нашем городке у вечножителей не так уж много детей. Стоит ли столько сил тратить?» Я отвечу вам, почему я придаю этому событию такое значение. Потому что вы выбрали меня мэром, и я положу все свои силы ради своих избирателей.
Снова раздался шквал аплодисментов.
— В нашей новой школе будут отдельные занятия для детей вечножителей, на которых они будут изучать нашу историю, традиции, наши ценности. У них будет отдельная столовая, в которой при приготовлении блюд будут учтены особые диетические предпочтения наших уникальных отпрысков. И наконец, новая школа будет названа в честь одного из нас. Отныне все дети Феррипорта, будь то дети людей или вечножителей, будут учиться в школе, носящей имя самого знаменитого вечножителя. Дамы и господа, с гордостью представляю вам достойный ответ Феррипорт-Лэндинга на вызов будущего!
Мистер Семерка потянул веревку, и огромное покрывало позади мэра упало. Взорам присутствующих предстал транспарант, на котором было написано: «ШКОЛА ИМЕНИ УИЛЬЯМА ШАРМАНЬЯКА».
Под транспарантом они увидели огромную бронзовую статую: гордо выпятив грудь и широко улыбаясь, мэр стоял в окружении испуганных детей, которые, склонившись к его ногам, взирали на него так, будто он был их последней надеждой.
Повисла тишина, потом послышался ропот недовольства. Один мистер Семерка зааплодировал, и то от отчаяния, потому что боялся потерять работу.
Вдруг кто-то сильно толкнул Сабрину сзади — через толпу к сцене проталкивались какие-то люди. Круглолицая особа в золотой короне, одетая в длинное красное платье, поднялась на сцену и выхватила микрофон из рук мэра. Лицо ее было густо напудрено, на правой щеке нарисована небольшая черная родинка. Рядом с ней выстроилась стража в разноцветной униформе. Присмотревшись повнимательнее, Сабрина поняла, что это игральные карты. Всё ясно — прибыла Червонная Королева.
— Лично я не вижу вообще никакого повода для проведения празднества, — сказала королева. — Экстренное строительство новой школы привело к недопустимой растрате денег налогоплательщиков, и вы, мэр Шарманьяк, лично несете за это ответственность!
Шарманьяк явно встревожился, однако ему снова удалось взять себя в руки, и, широко улыбнувшись разгневанной королеве, он произнес:
— Сударыня, мы собрались здесь вовсе не для того, чтобы вести дебаты по поводу принятых политических решений, а для того, чтобы открыть эту чудесную новую школу, в которой будут учиться наши дети.
Мистер Семерка опять зааплодировал, но его никто не поддержал.
— Никто, кроме вас, Шарманьяк, не был заинтересован в строительстве новой школы, — продолжала королева. — Вечножители Феррипорт-Лэндинга, — обратилась она к собравшимся, — столь жалкие оправдания мэра снова разочаровали всех нас. Месяц назад бешеный великан разрушил полгорода, но ничего до сих пор не восстановлено. Численность нашей полиции сократилась до минимума, остался только шериф, а коммунальные службы полностью развалены. Четыре дня назад неизвестно кто взорвал совершенно новое здание школы, а теперь вы, налогоплательщики, должны оплачивать ее восстановление. Этот человек, который называет себя мэром, совершенно некомпетентен!
— А что значит: неком… некомпе-тен-тен? — спросила Дафна.
— Что он плохо выполняет свою работу, — ответила Сабрина.
— Бюджет города с недавних пор в самом деле испытывает кризис, — сказал мэр, словно оправдываясь. — Я делал всё возможное… исходя из тех ресурсов, которые были в моем распоряжении.
— Нас с вами это устраивает? — спросила королева вечножителей.
Кое-кто в зале начал ворчать, а некоторые крикнули: «Нет!»
— Правильно, не устраивает! — поддержала их королева. — Кроме того, вам, избиратели, не известно самое ужасное — то, что мэр Шарманьяк сократил на две трети численность полицейских, и всё затем, чтобы сделать помощниками шерифа семейство Гримм!
Зал ахнул.
— Это было не совсем так, — сказал Шарманьяк, стискивая зубы и натянуто улыбаясь.
— Разве вы не сделали их помощниками шерифа?
— Сделал.
В зале снова ахнули.
— Но поймите, в тот момент была чрезвычайная ситуация, — стал объяснять мэр. — Румпельштильцхен собрался… Он строил туннели… а у Гриммов особые знания и возможности… — Шарманьяк был в явном замешательстве.
— Значит, проблемы вечножителей могут разрешить только люди? — Королева была в ярости. — Все это слышали?! Неужели мы избрали мэром того, кто считает, будто вечножители не способны управлять своей жизнью и решать проблемы самостоятельно? Что для этого нам нужна помощь людей, причем не людей вообще, а членов той самой семьи, которая несет ответственность за наше вечное заточение здесь! — И, повернувшись, королева театральным жестом ткнула пальцем в бабушку Рельду и внучек: — Вот этих самых Гриммов!
Сабрина испытала шок. Еще никогда в жизни ей не приходилось сталкиваться с тем, что ее саму и ее родных ненавидят такой лютой ненавистью. Она успела привыкнуть к тому, что в Феррипорте Гриммов недолюбливал и, но злоба королевы была такой неистовой, что заражала толпу. Куда бы Сабрина ни посмотрела, отовсюду она ловила лишь разгневанные взгляды вечножителей. Она даже инстинктивно шагнула впереди встала между толпой и своими родными.
— Ваше величество, я не позволю вам распространять слухи о том, будто я хорошо отношусь к Гриммам, — заявил вдруг Шарманьяк. — Никто не презирает эту семью больше, чем я!
— Эй, — крикнула Дафна, — мы ведь тоже это слышим!
Королева между тем продолжала с напором:
— Кто знает, какое влияние оказывала Рельда со своим выводком на нашего драгоценного мэра? Может, это они определяют наши законы? По-моему, настало время перемен! По-моему, пора изменить взгляд на решение проблем. Нам не нужен тот, кто безрассудно тратит средства, собранные у всего сообщества, кто предал нас, заведя шашни с семейством Гримм. С меня, во всяком случае, довольно!
В ее речи было столько ненависти, что Сабрина в ужасе отпрянула. Слова королевы ошарашили даже бабушку.
— Сегодня я выдвигаю свою кандидатуру на пост мэра Феррипорт-Лэндинга, — заявила Червонная Королева. — Я также хочу представить вам того, кто станет новым шерифом, когда вы выберете меня своим мэром. Это человек чести, человек с многовековым опытом работы в органах правопорядка, человек, заслуживший уважение и сделавший карьеру, строго соблюдая закон. Дамы и господа, позвольте представить вам — шериф Ноттингем.
На сцену вышел высокий, широкоплечий мужчина с подкрученными кверху усами и длинными вьющимися черными волосами. Хотя он и прихрамывал на правую ногу, вид у него был крайне агрессивный: на губах презрительная усмешка, длинный шрам на щеке, крепко сжатые кулаки. Оглядев толпу, он в первый момент даже не смог скрыть свое отвращение к присутствующим, но потом всё же заставил себя притворно улыбнуться. Некоторые вечножители одобрительно приветствовали его.