Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне очень жаль, – сказала она. – Я не хотела поднимать эту тему.
– Ничего, – ответил Хайрам. Он ободряюще улыбнулся ей, и в этот момент Элизабет решила вернуться к разговору, который они уже обсуждали сегодня.
– Вы когда-нибудь читали книгу вашего дедушки под названием «Тайное руководство Анны Люкс»? – спросила она.
Хайрам удивлённо склонил голову.
– Знаешь, любопытный факт об этой книге. Если верить словам моей матери, её экземпляров не существует вообще нигде. Дедушка Дэмиен написал её, а перед самым выходом в печать, видимо, передумал и попросил издателя уничтожить весь тираж. Никто не знал почему, но мать как-то сказала мне, что он описал в ней какой-то магический ритуал, а потом решил, что не хочет, чтобы люди о нём знали. – Он пожал плечами. – Откуда ты узнала про эту книгу?
Элизабет смутилась.
– Леона о ней как-то упоминала.
– Я видел, что люди на сайтах коллекционеров ею интересуются. Если бы где-то всплыл экземпляр, поднялась бы большая шумиха.
Элизабет вспомнила первое предложение в книге: «Жила-была девочка, которую так сильно интересовали магия, заклинания и подобные запретные вещи, что она решила стать ведьмой».
– Эй, народ! – произнёс кто-то. Элизабет и Хайрам повернулись и увидели за стойкой посыльного Сэмпсона. – Мне показалось, я услышал тут чьи-то голоса.
– Сегодня ты дежуришь? – спросила Элизабет, когда Сэмпсон приблизился к ним.
– Да, – ответил он, поправляя свою крошечную красную шапочку. – Прилежный и приятный посыльный присутствует на посте под… – Сэмпсон повёл глазами из стороны в сторону, пытаясь подобрать подходящие слова. – Под покровом полуночи!
– Ого, да вы поэтичный… – начал Хайрам и тут же сбился. – Персонаж! – нашёлся он, щёлкнув пальцами. – Серьёзно, это было великолепно. Особенно в такой поздний час.
– Ведьмовской час, время чар, – уточнил Сэмпсон медленным жутковатым голосом, а потом рассмеялся. – Всегда приятно увидеть здесь дружеские лица, когда я на дежурстве.
Так они проболтали ещё несколько минут, и Элизабет – несмотря на миг удивления, когда Хайрам напугал её, – была рада, что спустилась в фойе. После того кошмара дружеская беседа с Сэмпсоном и Хайрамом была именно тем, что могло успокоить её мысли.
– Что ж, если вам хочется перекусить, – наконец сказал Сэмпсон Хайраму, – я могу отвести вас на кухню, и мы там чем-нибудь разживёмся, без проблем.
Хайрам поднял обе ладони.
– Так давайте же сделаем это.
– Ты идёшь, Элизабет? – спросил Сэмпсон.
Какая-то её часть хотела согласиться, но у другой части появилось чувство, что ей нужно побыть в фойе одной, чтобы её никто не отвлекал. Элизабет выдавила зевок.
– Я, пожалуй, пойду спать, – сказала она, а потом слегка нахмурилась, глядя на Хайрама. – Мне завтра тонну домашки делать.
– Тогда идём, – ответил Сэмпсон. – Как раз проводим тебя до лестницы.
Пять минут спустя, убедившись, что учитель и посыльный ушли, Элизабет вернулась в фойе тем же путём, снова встала перед пазлом и поняла, что её терзало: ей хотелось поставить на место ещё один фрагмент. У неё появилось чувство, будто оттого, что одну деталь в отсутствие собирателей пазла она уже поставила, следующую подобрать будет легче. Какая-то её часть чувствовала, как утекают минуты, и она размышляла, что скажет, если Сэмпсон и Хайрам вернутся и снова найдут её здесь. Но гораздо большая её часть ощущала азарт; мысли девочки путались. А потом один фрагмент будто прилип к её ищущей ладони, и, не задумываясь, что делает, Элизабет вставила его к собранному участку внизу пазла. Это чувство принесло ей такое удовлетворение, что она едва удержалась от того чтобы продолжить. Но тут из коридора донеслись голоса, так что она кинулась в противоположную сторону и помчалась вверх по лестнице.
Добравшись до третьего этажа, Элизабет почувствовала, как её захлестнуло ощущение. В полной тишине девочка на цыпочках прокралась по ковру, вглядываясь вперёд, и, завернув за угол в коридорчик, кончавшийся номером 333, обнаружила, что возле него неподвижно стоит Лена Фоллс в халате и тапочках – к двери лицом, к Элизабет спиной.
Элизабет ощутила дикий трепет в животе, а в голове – низкое жужжание. Она неохотно двинулась вперёд, к Лене. Однако, услышав, как кто-то торопливо поднимается по лестнице впереди слева от неё, она спряталась за угол, из-за которого только что появилась, и стала слушать.
– Мисс Фоллс? – спросил чей-то голос.
«Это Сэмпсон», – подумала Элизабет. Она услышала, как его шаги удаляются от того места, где стояла она, что могло значить лишь одно: он приближается к Лене, так что Элизабет выглянула из-за угла посмотреть.
– Мисс Фоллс, – повторил Сэмпсон, медленно подходя к ней и осторожно кладя руку ей на плечо. – Я знаю, вы меня не слышите, но уже очень поздно, и вы должны быть в постели. – Он по-доброму наклонил к ней голову. – Пожалуйста. Давайте отведём вас обратно в вашу комнату.
Не медля ни секунды, Лена отвернулась от комнаты Грацеллы и пошла с посыльным по коридору. Элизабет резко нырнула обратно за угол, а потом, так тихо, как только могла, кинулась к себе в комнату; она не хотела, чтобы Сэмпсон или Лена увидели её по дороге к лифту.
«Что творится с Леной?» – подумала Элизабет. Проскользнув в комнату 301 и закрыв за собой дверь, она снова услышала в голове тот голос: «Прямо как ты».
Элизабет почувствовала, как её захлёстывает волна паники. Не думая, что делает, она открыла ящик стола и уставилась на лежащий там фрагмент пазла.
«Эта сила, – снова раздался в её голове голос, ещё более настойчиво. – Кто бы не захотел ею воспользоваться?»
Элизабет быстро задвинула ящик и посмотрела в окно. Снег потоками валил с чёрного неба. В комнате было сумрачно и тихо. За считаные секунды Элизабет переоделась в пижаму, нырнула под одеяло и натянула его до самых глаз.
– Это не может меня напугать, – прошептала она, но уснуть смогла далеко не сразу.
Пятью днями позже – в предпоследний четверг марта – ровно в четырнадцать тридцать в Хевенвортской Академии прозвенел звонок, возвещающий о начале пасхальных каникул. Элизабет быстренько попрощалась со своими друзьями, а потом вручила собравшимся перед школой сотрудникам: семнадцати учителям, профессору Фаулзу, двум работницам столовой и смотрителю мистеру Уилларду Фентли – самодельные открытки с надписью «Хороших каникул!». В 14:39 она уже торопилась мимо городской сцены, надеясь, что ей хватит времени выполнить одно дело – кое-что, для чего она целую неделю собиралась с духом – прежде чем сесть на трёхчасовой автобус обратно в «Зимний дом». И хоть Элизабет была целиком и полностью сосредоточена на этом деле, она едва могла сдержать волнение, не только потому, что впереди у неё было одиннадцать с половиной дней отдыха, но и потому, что сегодня в отель приедет Фредди с родителями, чтобы провести там все пасхальные каникулы.