Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не вздумай пить ее «чай», Лотти, – предупредил дядя Джек, когда миссис Хиггинс ушла. – Совершенно убойное зелье. Ты вся посинеешь, и даже моча будет синей, – добавил он шепотом.
Лотти непонимающе заморгала, и дядя Джек с беспокойством взглянул на нее.
– Что, совсем не смешно? Что случилось, Лотти? – Его лицо посуровело. – Опять она, да? Пандора. Что она сделала на этот раз? Опять попыталась залезть к тебе в голову? Тебе хватило защиты, которую поставила Ариадна?
Лотти покачала головой:
– Она действует хитрее. Она что-то сделала с Руби. Сегодня Руби весь день меня почти не замечала, а после уроков захотела зайти в Пандорин магазин. И купила себе того злого плюшевого котенка. Я не знаю, что делать. Руби меня как будто не видит, словно меня для нее вообще нет. Если я попытаюсь ей рассказать, кто такая Пандора на самом деле, она просто не станет слушать.
Дядя Джек нахмурился, а Софи ласково ткнулась носом в ноги Лотти.
– Руби быстро сообразит, что к чему, – сказала такса. – Пандора не сможет вечно ее обманывать.
Лотти тяжко вздохнула:
– Софи, ты не понимаешь. Пандора ее заколдовала. Я уверена, что она ее заколдовала.
– Да, похоже на то, – вздохнул дядя Джек.
– И что нам делать? – спросила Лотти. – Как ее расколдовать?
– Это непросто. – Софи покачала головой. – Очень непросто.
– Нужно знать, хоть примерно, как именно были наложены чары, – объяснил дядя Джек. – Наверное, Пандора узнала о Руби, когда пыталась залезть тебе в голову.
– Она намекнула на что-то такое, – сказала Лотти. – Она подстроила так, чтобы Руби прикоснулась к кукле из ее магазина. Зара принесла куклу в школу. Но это было вчера, и вчера Руби была совершенно нормальной. Даже после того, как притронулась к кукле. А сегодня вдруг стала вести себя странно. Наверное, кукла – лишь часть колдовства. Наверное, Пандора использовала ее, чтобы подобраться поближе к Руби? Может такое быть? Нащупать кого-то через заколдованный предмет и наложить на него чары? Но я не знаю, что это за чары. Как вообще это можно узнать?
Софи с дядей Джеком переглянулись, и Софи сказала:
– Только если залезть ей в голову.
Лотти уставилась на Софи и на дядю:
– Вы с ума сошли?! Это все, что вы можете посоветовать? Она же меня прихлопнет как муху!
– Ты себя недооцениваешь, Лотти, – тихо проговорила Софи.
– Я бы не стал бросать в бой неподготовленные войска, – раздался скрипучий голос из-под соломенной подстилки в клетке Джерри. Теперь, когда Лотти освоила защитные чары во сне, его клетку перенесли обратно в магазин. Джерри неторопливо выбрался из своего спального гнезда. – У Лотти есть дар, безусловно, но ей нужна подготовка! Упорная учеба! Прилежание! Дисциплина!
– Ты сейчас говоришь точно как Ариадна, – вздохнула Лотти.
Джерри принялся расхаживать по клетке туда-сюда, читая им наставления, как офицер перед строем солдат:
– Врага надо встречать во всеоружии! Мы должны подготовиться! Морально! Физически! Психологологологически! – Он умолк и смущенно кашлянул, сообразив, что сказал что-то не то. – А также эмоционально, – добавил он, пригладив лапой усы.
– Потому что однажды Лотти придется сразиться с Пандорой, – сказала Софи, и ее уши уныло повисли. Было ясно, что она переживала не меньше Лотти.
Напряженную тишину нарушил звон колокольчика над дверью, и дверь медленно приоткрылась.
– Что такое… – пробормотал дядя Джек.
Дверь открылась как будто сама по себе. Раздались торопливые шаги, словно кто-то бежал, царапая пол коготками. Это были две большие синие ящерицы, только теперь они казались еще синее обычного. Лотти удивленно моргнула. Их невозможно было не узнать. Питомцы Руби, Сэм и Джо.
– Пожалуйста! – простонал Джо. – У вас есть обогреватель?
– Горячий фен! Грелка! Все что угодно! – добавил Сэм. – Там такой холод!
Лотти удивленно уставилась на ящериц. Был погожий осенний денек, не такой уж и холодный, а для октября даже теплый. Но потом Лотти вспомнила, что Сэм и Джо – холоднокровные животные. Они живут в аквариуме под согревающей лампой. Возможно, погода, прохладная для человека, для них и вправду лютый мороз.
Дядя Джек тут же засуетился, побежал ставить чайник и принялся рыться в кладовке в поисках старого электрического одеяла бабушки Мейзи. Все это время ящерицы дрожали и жаловались, как им холодно.
– Это превыше всякого долга, – сообщил Сэм Лотти. – Мы с Джо герои.
– У долга нет верхних пределов, – неодобрительно пробурчал Джерри.
Сэм и Джо уставились на хомяка, но их пристальные взгляды не произвели на него ни малейшего впечатления. Мыши давно попрятались по клеткам – они ненавидели ящериц. Но Джерри остался стоять на месте, совершенно невозмутимый.
– Честно исполнять свой долг – это высшее предназначение всякого живого существа, – назидательно проговорил он и добавил: – Даже пресмыкающихся.
Дядя Джек принес две грелки, наполненные горячей водой, и ящерицы взгромоздились на них со стонами облегчения.
– Да, так-то лучше. А то я уже думал, что отморозил хвост, – сказал Сэм. – А это что за зверюга? – тихонько спросил он у дяди Джека, когда тот укрывал его пледом.
– Это хомяк, – объяснил дядя Джек.
– А-а. Свирепый?
– Очень.
– Да? – Сэм с сомнением взглянул на Джерри. – Какой-то он мелкий. На два укуса.
– Зато зубы вполне себе крупные, – пробормотал Джо. – И глаза бесноватые, мне кажется.
– Вы пришли по какому-то делу? – спросила Лотти, рассудив, что пришло время вмешаться.
Сэм и Джо встревоженно переглянулись.
– Мы пришли из-за Руби, – объяснил Сэм.
Джо театрально закатил глаза и сообщил страшным шепотом:
– Она забыла нас покормить!
– Она никогда раньше не забывала, – печально добавил Сэм.
– Ох ты, батюшки, я сейчас вас накормлю. – Дядя Джек пришел в ужас. Он обожал ящериц, а Сэм и Джо были весьма интересными и редкими экземплярами. Сами они утверждали, что они никакие не ящерицы, а драконы. Лотти не то чтобы им не верила… но, возможно, они выдавали желаемое за действительное. Впрочем, Джо с Сэмом были уверены, что когда-нибудь они научатся выдыхать огонь. Когда станут постарше.
Дядя Джек принес из кладовки пакетик с кормом собственного приготовления для ящериц: небольшие черные комочки, сделанные из какой-то загадочной перемолотой массы – Лотти даже не хотелось задумываться, из чего именно. Но в магазине, по крайней мере, не было ни одного паука. Сэм и Джо жадно набросились на угощение и съели каждый по три