Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон секунду помолчал и сказал:
– Я заплатил за принадлежащие Латтсу две тысячи акцийтридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов.
Докси посмотрел на Мейсона как на человека, надевающеголасты, чтобы нырнуть в воды Атлантики с верхней палубы «Куин Мэри».
– Вы заплатили… сколько? – переспросил он.
– Вы меня слышали.
– Боже мой, мистер Мейсон! Это же… черт… если бы вы мнесказали, я бы купил вам весь пай по восемь долларов за штуку! Я мог бы купитьдаже по семь!
– Вот в этом-то все и дело, – ответил Мейсон. – Я же сказал,что заплатил за акции чертовски много.
– Но почему?!
– А вот это я не имею права обсуждать. Но вы, конечно,можете выдвигать гипотезы.
– Вы хотите сказать, что вы хотели… хотели вывести папашуЛаттса из корпорации? Из совета директоров?
– Но ведь он тут же восстановил свой пай, даже с избытком,не так ли?
– Да, конечно. Но в промежутке между сделками он все же былвыведен из совета в соответствии с уставом. Сдается мне, мистер Мейсон, у васкакая-то очень сложная и хитрая игра, цель которой – полный контроль над всейкорпорацией.
Мейсон ухмыльнулся и крутанул рулевое колесо. Машина съехалас шоссе на ухабистую дорогу, ведущую к земельным владениям «Силван ГлэйдДевелопмент Компани». Еще один резкий поворот Мейсон сделал у подножия холма.Когда машина поднялась на вершину, Докси возбужденно воскликнул:
– Мистер Мейсон! Это автомобиль папаши Латтса! Он здесь!
– Прекрасно, – ответил адвокат. – Очень удачно получилось. Яхочу с ним поговорить.
– Не могу понять, почему он не приехал домой, – сказалДокси. – Однако у меня камень с души свалился, раз с ним все в порядке.Полагаю, он обдумывает какое-нибудь совершенно новое деловое решение. В этом онпромаху не даст.
В голосе Докси были смешаны восхищение и ревнивая зависть.
Мейсон заглушил мотор. Они с Докси выбрались наружу.
– А ты, Делла, можешь подождать нас здесь, – небрежно сказалМейсон.
– Мы сейчас вернемся, мисс Стрит, – заверил Деллу Докси.
– Как мы попадем внутрь здания? – спросил Мейсон.
– Дверь вообще-то запирается, но у папаши Латтса есть ключи.
Докси попробовал дверь.
– Не заперта, – сказал он. – Идемте.
– Ну и грязища, – прокомментировал Мейсон.
– Жильцы знали, что дом предназначен на снос, – пояснилДокси, – поэтому они просто съехали и оставили весь хлам.
– Крикните Латтсу. Он услышит и спустится, – предложилМейсон.
– Ему это может не понравиться. Существуют, знаете ли,некоторые протокольные условности в отношениях между тестем и зятем, –ухмыляясь, сказал Докси. – Лучше я поднимусь и посмотрю, что он делает.
– Темновато там, – посочувствовал Мейсон. – Хотя и летнеевремя, а уже поздно. Будьте осторожны.
– Да нет, все видно, – ответил Докси, ступив на лестницу.
Поднявшись до пролета, ведущего со второго этажа на третий,он внезапно остановился.
– В чем дело? – спросил Мейсон.
– Идите… идите сюда, – хрипло произнес Докси.
– Что-то случилось?
– Поднимайтесь!
Мейсон поднялся и увидел Докси, склонившегося над теломЛаттса.
– Боже мой! – воскликнул Мейсон. – Что произошло? Сердечныйприступ? Сколько времени он тут лежит, как вы думаете?
Докси зажег спичку, защищая глаза ладонью от яркого света.
– Посмотрите – кровь! У него рана в груди!
– Пощупайте пульс!
Докси согнулся над телом и после паузы сказал:
– Мертв. Тело уже начало остывать. На ощупь оно… ну, выпонимаете… мертвое.
– Проклятье, – выдохнул Мейсон. – Надо известить полицию.
– Может, перевернуть его?.. А то голова…
– Ничего не трогайте. Больше не прикасайтесь к телу.Вызовите полицию.
– Боже мой! – воскликнул Докси. – Ну и дела! Что же мнетеперь делать? Как я об этом скажу Джорджиане? Мы можем взять его машину. Выповедете свою, а я его и…
– Вы не понимаете – все должно остаться в точности так, какесть, – твердо сказал Мейсон. – Ни к чему не прикасайтесь. Слышите – ни к чему!Я останусь здесь и прослежу, а вы берите мой автомобиль, спускайтесь с холма ивызывайте полицию.
– Может, я останусь, а вы поедете…
– Нет, – ответил Мейсон. – Полиции не нравится, когда я имсообщаю, что обнаружил труп.
– Но… вы и я…
– Да, конечно, – перебил его Мейсон, – в этом деле я будупостоянно рядом с вами. Но труп обнаружили вы, и вы должны информироватьполицию.
– Подождете здесь?
– Я буду дожидаться вас именно на этом месте. Объясните миссСтрит, что произошел… несчастный случай.
– Она могла бы пересесть в машину Латтса и…
– Полиции это не понравится, – покачал головой Мейсон. – Ейнужен автомобиль для осмотра. Они будут искать отпечатки пальцев. Идите,вызывайте полицию. Я подожду.
– Хорошо, – отозвался Латтс, – а в какой департамент мнепозвонить?
– Звоните просто в полицию и скажите тому, кто подниметтрубку, что дело срочное и речь идет об убийстве. Они вас живо соединят с кемнадо.
– Хорошо. А… как вы думаете, может, мне и Джорджианепозвонить?
– Я бы пока повременил, – мягко сказал Мейсон.
Докси кивнул и поспешил вниз по лестнице. Спустя несколькосекунд Мейсон услышал, как заводится мотор, потом звуки двигателя замерли вдали.
Мейсон прошел к дверному проему, где и остановился.
Докси вернулся минут через десять, и вскоре Мейсон услышалзвук полицейской сирены – машина полиции ехала вслед за машиной Докси. Адвокатвышел из дома.
Докси вылез из машины. Один из полицейских с рацией черезплечо подскочил к Мейсону.
– Здравствуйте, мистер Мейсон. А как вы оказались замешаны вэтом деле?
– Никак, – ответил Мейсон. – Я всего лишь сторожил тело довашего приезда.
– Я не то имел в виду.
– Ну, а я имел в виду именно это.
Полицейский мрачно посмотрел на него, включил фонарик ивошел в дом. Второй полисмен стал в дверях, заложив руки за спину и обводяокрестности суровым взглядом из-под насупленных бровей.