litbaza книги онлайнФэнтезиСмерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 293
Перейти на страницу:
вошла внутрь.

Его офис, который я видела лишь однажды, остался прежним.

— Пожалуйста, присаживайтесь.

С его разрешения я аккуратно устроилась на диване.

Затем он вошел следом и закрыл за собой дверь, оставив мальчика снаружи.

Когда я вопросительно на него посмотрела, Винтер небрежно ответил:

— Он войдет через черный выход.

Сняв пальто, он сел напротив меня. И, как и раньше, что-то поманил рукой.

Дверцы шкафчика на стене отворились, и в комнату влетел чайный сервиз.

Вскипяченный чайник начал разливать горячий чай по чашкам.

— Поскольку в прошлый раз вы пришли быстро, я постарался прийти сразу после того, как закончил работу, — сказал вдруг Винтер. — Но я не думал, что вы приедете так скоро.

Ультрамариново-голубые глаза изучающе вглядывались в меня.

Я уже где-то слышала это. Подумав немного, я сразу вспомнила его прошлые слова:

— Я не думал, что вы приедете так скоро. Обычно люди приходят через день или два, после того как получили сообщение…

Такой обычай был принят у высокомерных аристократов.

'Ох, черт, я снова как будто со всех ног примчалась к нему по первому зову!'

Мое лицо мгновенно покраснело.

Смутившись, я зашлась в притворном кашле:

— …Кхем! Не люблю зря терять время. Лучше закончить со всем быстро.

— ……

— …Сэр.

Я ляпнула первое, что пришло в голову.

А когда добавила "сэр", глаза в прорезях кроличьей маски сузились.

— Вы можете продолжать говорить так, как раньше.

Винтер попытался скрыть улыбку в свое голосе, заботясь о моих чувствах.

— В конце концов, здесь я лишь ваш наемный информатор, а вы — мой работодатель.

— Так я могу?

Я безоговорочно приняла его мнение. И вовсе не потому, что была смущена.

— А это не… магический браслет, изменяющий внешний вид своего хозяина? — спросил он, глядя на мое запястье.

Я показала ему все еще слабо светящийся браслет, полученный от Дерика.

— Да. Мне нужно было незаметно улизнуть.

— Рад, что мы друг друга поняли, — кивнул Винтер и добавил. — Я тоже долго думал о лучшем способе связываться с вами.

'Думал..?' — наклонила я голову.

А затем он продолжил:

— Я собирался послать кролика, как в прошлый раз…

— ……

— Однако тогда вы были слишком напуганы.

Том 1 Глава 119

Его слова привели меня в неописуемый ужас.

'Он что, все видел?!'

Мое лицо стало таким горячим, каким не было никогда прежде.

Я вспомнила еще и то, как недавно испугалась внезапного порыва ветра и хриплого голоса, доносящегося из куска ткани.

— Тогда сегодня тоже….

— Ох. Благодаря магии контроля животных я также слабо ощущаю и пять чувств зверя. Но на неодушевленные объекты этот эффект не распространяется.

Какая разница… Он увидел все, что можно было увидеть, еще в первый раз, когда отправил живого кролика. Я не знала, плакать мне или смеяться.

— Я раздумывал о том, что можно сделать, чтобы не так сильно шокировать вас, и остановился на варианте с заколдованным платком.

— ……

— Запас маны в нем был ограничен, поэтому я рад, что сообщение было успешно доставлено.

Платок, разговаривающий мужским голосом, ничем не лучше.

Тем не менее, я если выскажу подобное, это будет равносильно признанию, что я сегодня снова кричала во всю глотку от страха.

Я взяла себя в руки и произнесла:

— Ясно. Кстати, перестаньте давать мне его, — я осторожно вытащила носовой платок, сложенный в кролика.

К счастью, мгновенная телепортация не испортила и не помяла фигурку. Когда я поставила его на стол, Винтер какое-то время молча сверлил взглядом носовой платок.

Хотя мне было неловко видеть его таким, я постаралась придать себе равнодушный вид:

— Я бы предпочла связываться с вами в будущем через письма.

Если ты продолжишь посылать мне такие сообщения, мое сердце не выдержит.

Услышав меня, Винтер медленно поднял голову.

Ультрамариново-синие глаза в прорезях маски задрожали.

— Вы имеете в виду, что я….

— ……

— Могу подписать с вами контракт?

Его слова меня озадачили.

Если я хочу подписать контракт, зачем мне самой сюда приезжать?

— Прежде чем обсуждать контракт, я хочу сразу спросить, — я немедля перешла к делу. — Как вы узнали, что я владелец изумрудного рудника?

От моей прямоты его глаза округлились.

Было несколько грубо начинать беседу с высказывания подозрений, однако я хотела как можно скорее закрыть этот вопрос.

— Вы случайно не шпионили за мной? Или что-то другое?

— ……

— Вы же не подслушивали с помощью него….верно?

— Ч-что? Подслушивал? — Винтер ошарашенно запнулся, чего я раньше никогда не видела в его исполнении.

'Я зашла слишком далеко?'

Но мне нужно было убедиться.

— Господи, леди, — Винтер со вздохом схватился за лоб. — В нем не осталось маны на такое сложное заклинание, как прослушка. Смотрите, — сказал он и похлопал по кролику рукой.

Успешно сохранившаяся до этого времени в целости и сохранности фигурка кролика рухнула…

Превратившись в скомканный носовой платок.

— Маны едва хватило на передачу сообщения. Разве вы не слышали помехи?

Слышала. Поэтому я промолчала.

— Кроме того, подслушивание — это преступление. Если у вас остались сомнения, вы можете вернуться и проверить это у колдуна вашей семьи.

Винтер говорил так быстро, как будто это было действительно несправедливо по отношению к нему.

Этот странный и эксцентричный волшебник, кажется, не настолько сумасшедший.

— Эм. это….Если это правда, то хорошо, — ответила я, чуть смутившись.

Затем глаза мужчины за маской кролика сузились.

— Похоже, в прошлый раз у вас возникло впечатление, что это место связано с криминальными организациями…

— ……

— Это обычное информационное агентство. Мы не занимаемся ничем противозаконным.

— Кхм-кхм!

Он понял, что меня тревожило, и я закашлялась.

— ….О том, что шахта принадлежит леди, можно было догадаться, — вместо того чтобы замолчать, Винтер продолжил отвечать на мой вопрос. — Я услышал от вашего отца на охотничьих соревнованиях, что его изумрудный рудник на юго-западе недавно принес ему партию высококачественного сырья.

На этой фразе я нахмурилась.

'Герцог?'

Поразмыслив, я вспомнила, что герцог и Винтер мило беседовали на церемонии открытия охотничьих соревнований.

'Они близки?'

Когда я озадачено наклонила голову, Винтер спокойно добавил:

— Конечно, я думал, что оно будет обрабатываться волшебниками вашего рода. Вот только через некоторое время, занимаясь своими делами в аукционном доме, я заметил вашего дворецкого, вероятно, присматривающего лучшего партнера, и предположил, что владелец сменился.

— …..

— Если бы это был ваш отец или кто-либо из ваших братьев, они бы не использовали представителей.

Он сказал, что увидел дворецкого, выполняющего обязанности моего представителя, и все понял. Я была поражена его проницательностью.

Конечно, подобный вывод может сделать лишь такой высокопоставленный дворянин, как он, знающий дворецкого в лицо и

1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 293
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?