Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты как знаешь, а я настроен решительно, — угрюмо закончил мальчик, исподлобья глядя на Левантевски. Тот неожиданно улыбнулся и присел напротив.
— Поверь, я очень хочу помочь Лиззи. Я знаю, что тоже должен что-то сделать для нее. Она особенная, да? Я точно знаю, что особенная. Но я боюсь, что своими действиями мы все будто взорвем, приведем в неконтролируемое движение. Что-то будет.
— Оно в любом случае будет, — хмуро сказал Риккант и доверчивым жестом накрыл ладонью плечо Левантевски, — уж поверь. Сандир явно что-то готовит такое, отчего стошнит и демонов. Нам нужно как-то упредить его. И первое, что мне приходит в голову — вытащить Лиззи, потому что сейчас она его козырь, понимаешь?
— Понимаю, — вздохнул Левантевски, — ладно, идем. Но! Твой брат велел мне приглядывать за тобой, так что идешь только туда, куда иду я и делаешь только то, что я тебе разрешу, договорились?
— Да, но только до тех пор, пока ты действуешь разумно, — Риккант принялся подниматься, — чего сидишь? Пошли!
Глава 88
В кустах, что обрамляли опушку Леса затейливым воротником, негромко посвистывал чей-то нос. Эти звуки периодически разбавлялись прихрапыванием и сонным бормотанием.
— Да уж, воины, жестокие пугатели подушек, — с насмешкой прошептал Рифант и принялся осторожно переставлять локти, отползая обратно в Лес.
— Ну что там? — Накинулся на него Фелиссандр, Орвин строго шикнул на него.
— Все в порядке, в тех кустах лежит парочка самых сладких сплюшек, — успокоил их Рифант, — дрыхнут так, что аж завидно делается.
— Не все же они дрыхнут, — заметил Орвин, — наверняка там есть тот, кто сейчас несет вахту. И командира тоже со счетов не сбрасываем — стоит только ему обнаружить это безобразие и сплюшки начнут летать со скоростью двадцать пенделей в минуту. А уж с каким усердием они потом станут нести службу!
— Мы можем пройти мимо них прямо сейчас, — проговорил Фелиссандр, покусывая травинку, — пересечем тракт, а там прямиком к шатрам.
— Отличная идея, парень, если только твоя цель заставить гостей короля громко визжать и быстро бегать, — проворчал Рифант, не согласный с его предложением, — ты что? Нас уже который день разыскивают как изменников! Моментом схватят и скрутят. Полагаю, там и воинов раз в десять больше, чем отдыхающих.
— Ну и что ты предлагаешь в таком случае? — Раздраженно проговорил Фелиссандр. Орвин поднял руку, заставляя умолкнуть обоих.
— Я пойду один, — сказал он тоном, не допускающим возражений, — вы действительно слишком примелькались. Вас ищут. А меня нет. К тому же — я брат короля и меня точно хватать не станут. Попробую дойти до моего коронованного братца и выяснить у него какого чкаан ыхщк там у них происходит.
Фениксы одновременно покосились на принца с удивлением во взгляде.
— Чего? Думаете я не говорю на хи’а’шшан? Ага, а еще пукаю нежным ароматом роз, тоже мне, — проворчал Орвин безо всякого смущения, — ладно. Но вы остаетесь тут, у опушки, вдруг на меня тоже охоту открыли? Если увидите, что я бегу в вашу сторону — прикроете мне отход. Ясно?
— И это все зачем мы сюда пришли? — Удивился Рифант.
— Не слышу ответа. — Отрезал Орвин.
— Ясно, милорд, то есть вы считаете мы на переговорах не нужны? — Спросил более хладнокровный Фелиссандр.
— Я все еще не слышу ответа. И потом — кто будет переговариваться с мятежниками, обвиненными в предательстве короля? Сами-то как считаете? — Орвин выразительно оглядел фениксов. Прозвучал сдавленный вздох.
— Ладно. Действительно. Мы посидим тут, у опушки, но если увидим, что вы в опасности — придем на помощь. — Ответил поскучневший Рифант, который уже замаялся постоянно где-то отсиживаться.
— Это тот ответ, который я и хотел услышать.
Орвин легко поднялся с пенька, тщательно оглядел себя, покачал головой и принялся бережно приводить в порядок свою уже порядком обтрепавшуюся одежду.
— Пошли.
Дойдя до опушки, мужчины осторожно оглядели тракт и убедились, что он безжизненно пуст во всех направлениях. Рифант тяжко вздохнул. Воин внутри него рвался вперед, в бой, в какую-нибудь головокружительную заваруху. Орвин не оглядываясь быстрым шагом вышел из Леса, пересек тракт и остановился.
— Чего он застыл там? — Спросил Фелиссандр с беспокойством в голосе.
— О … не-ет, — страшным голосом прошептал Рифант, — нет, нет, нет, только не туда! Не смотри туда! Милорд! Пшш! Псст!
— Твою чешую! Он что, собирается зайти в трактир?! — Едва сдерживая голос вскрикнул Фелиссандр.
— Уйдите оттуда, милорд! Не ходите в этот трактир! — Рифант яростно вцепился в свои изрядно отросшие волосы и с силой дергал их, не замечая боли.
— Эй! Милорд! Не туда! Нет!
— Не ходите туда!
— Только не в «Курицу»! Только не в эту проклятую «Курицу»! Орвин!
Старший принц, однако, не слышал яростных причитаний, поскольку впервые за несколько месяцев смог оказаться за пределами леса. Он подставил лицо заходящему солнцу и с наслаждением втянул в себя аромат полевых трав.
— Э, трактир! — Удивленно сказал он сам себе. — Отличное дело. Как раз самое то, чтобы укрепить свой дух перед серьезным мероприятием. Ладно, что-то у меня в жилете вроде завалялось … ага, есть немного монеток. Что ж, пропущу стаканчик-другой вина и в путь. Давненько я уже не пил.
С этой мыслью, что ободряла сердце и согревала душу, он поднялся по косым ступеням и с усилием оторвал от косяка обвисшую дверь.
— Эй, хозяин! — Загремел Орвин, оглядываясь. — Есть тут кто?
Трактирщик выскочил откуда-то из малоприметной дверки, настороженно глядя на гостя. Мгновенно оценив блеск вышивки и дорогой материал, из которого были сшиты одежды, хозяин трактира расплылся в слащавой улыбке:
— Мой господин! Чего изволите? Еды, выпивки?
— Вина, — Орвин рухнул на стул, наслаждаясь хотя бы такой, куцей, но цивилизацией, — два полных стакана. И воды. Кувшин.
— Сей миг, сей миг, — сладким голосом пропел хозяин, немедленно бросаясь на кухню, — все сделаю как скажете … а уж потом-то сделаю как мне захочется, — шепотом прибавил он, дрожащими от радости руками нацеживая вино и собирая посуду на поднос.
Первый стакан Орвин прикончил разом, даже не разобрав вкуса. Вино теплой струей растеклось по его глотке и нежно обволокло желудок, отчего принц немедленно повеселел и успокоился от постоянного чувства тревоги.
— Еще? — Напряженно глядя на гостя спросил трактирщик. Тот смаковал второй стакан, слегка причмокивая губами. Отшитый золотой ниткой жилет тускло поблескивал в полумраке трактира. Видать какой-нибудь залетный гость из столицы, с тайной радостью подумал трактирщик, затем ему вспомнилось что на лугу стоят дорогие шатры. Как видно кому-то из аристократов захотелось зайти в притон для простых смертных, просто диковинки ради. Гость как-то особенным образом причмокнул и