Шрифт:
Интервал:
Закладка:
283
Все плохие предзнаменования.
284
«Смесь обезьяны с тигром» — лицейское прозвище Пушкина (см. т. I, с. 69 наст. изд.).
285
Сохранилась записка Д. Ф. Фикельмон к Пушкину об этом «маскарадном выезде» (XIV, 65 — неверно датирована).
286
См. об этом с. 237 и 458 наст. изд.
287
Слово «Кончина» написано графиней Фикельмон по-русски; затем по-французски «C’est fini».
288
Сказка при жизни Пушкина не печаталась. В первой публикации (СО, 1840, № 5) — цензурная замена заглавия: «Сказка о купце Кузьме Остолопе и работнике его Балде». Эпизод относится к 1831 г. (см.: М. Азадовский и Б. Томашевский. О датировке «Сказки о попе и о работнике его Балде». — П. Врем., 2, с. 317–324).
289
Подвижность ума.
290
Жуковский часто попадает впросак. Он наивен, как ребенок. (Прим. А. Смирновой-Россет.)
291
Графиня Ламберт возвестила мне первая о взятии Варшавы: надо, чтобы она и получила первый экземпляр. Второй для вас. (Прим. А. Смирновой-Россет.)
Автограф письма ныне неизвестен. Он находился на обороте бумажной обертки брошюры, которую Смирнова 5 декабря 1855 г, показывала Я. П. Полонскому («Голос минувшего», 1917, № 11–12, с. 160). Написано после 10 сентября, когда закончилось печатание брошюры: «На взятие Варшавы. Три стихотворения В. Жуковского и А. Пушкина». СПб., 1831 (Письма, III, 409). Текст письма передан Смирновой по памяти и искажен (см.: XIV, 223).
292
Когда я найду две другие строчки, пришлю их вам.
293
Из всего, что он написал, мне понравилось одно. Хотите, чтобы я это написал вам в альбом? «Если бы я мог еще верить в счастье, я бы искал его в единообразии житейских привычек».
Цитата из романа Шатобриана «Ренэ», излюбленная Пушкиным в 1830–1831 гг., в период сватовства и женитьбы (см. ее в письме Н. И. Кривцову 10 февраля 1831 г. — XIV, 151; «Евгении Онегине» — VI, 192; «Рославлеве» — VIII, 154).
294
День рождения А. О. Смирновой — 6 марта. Стихотворений Пушкина в рукописи датировано 18 марта. Альбом Смирновой Пушкин озаглавил «Исторические записки А. О. С.***» и рассматривал стихотворение как эпиграф, написанный от лица самой Смирновой. См.: Рукою П., с. 658–659. Ср. аналогичный, но, по-видимому, более точный рассказ в «Автобиографии»: «У меня есть альбом, который в день моего рожденья мне подарила Сонюшка Карамзина, а Пушкин пришел и сказал, что я должна писать свои мемуары и, шутка, писать их в роде Сен-Симона» (с. 207).
295
Вероятно, 17 ноября 1834 г. См. с. 170 наст. изд. «История Пугачевского бунта» вышла около 28 декабря.
296
Этот вечер был не ранее октября 1828 г. (когда закончена «Полтава») и не позднее конца марта 1829 г. (время выхода ее в свет). А. О. Россет познакомилась с Пушкиным, по-видимому, весной 1828 г. (Т. Г. Цявловская. Дневник А. А. Олениной, — П. Иссл. и мат., II, с. 250).
297
Как прохладительное.
298
Замороженную.
299
См. с. 140 наст. изд.
300
От франц. indécent — непристойный.
301
Этот анекдот известен также в передаче М. Н. Лонгинова. («Длинный Фирс» — кн. С. Г. Голицын, один из поклонников Россет, появившийся во время игры и на вопрос банкомета, на какие деньги он играет, на эти (ставку вечера) или на те (его прежний долг), ответивший: «это все равно: и на эти, и на те, и на те, те, те». Пушкин, слышавший ответ Голицына, написал приведенные стихи (БЗ, 1858, т. I, № 16, с. 494–496). Эпизод этот произошел весной или летом 1828 г. (14 июня Киселев уехал за границу), когда Киселев был постоянным членом дружеского кружка Пушкина, Вяземского, Грибоедова, Голицына, А. Оленина-младшего и др. «Т. Г. Цявловская. Дневник А. А. Олениной. — П. Иссл. и мат., II, с. 263).
302
Французский литератор Кс. Мармье приводил якобы слышанный от Пушкина рассказ о крепостной наложнице, сосланной ревнивым помещиком в Сибирь (Н. Лернер. Рассказы о Пушкине. Л., 1929, с. 125–131). Несомненно, это — свободная обработка данного рассказа Смирновой, от которой его, по-видимому, услышал и Мармье.
303
Сообщение Смирновой об изменении в «Графе Нулине» пока не находит подтверждения; Николаем I были отмечены два другие места поэмы (см. письмо Бенкендорфа Пушкину от 22 августа 1827 г. — XIII, 336); во всех авторских рукописях поэмы — «будильник». Конверт, о котором пишет А. О. Смирнова, сохранился в ИРЛИ; на нем надпись Николая I: «Александре Осиповне Россет в собственные руки»; на обороте — запись Смирновой: «Всем известно, что император Николай Павлович вызвался быть цензором Пушкина. Он сошел вниз к императрице и сказал мне: «Вы хорошо знаете свой родной русский язык. Я прочел главу Онегина и сделал заметки; я вам ее пришлю, прочтите ее и скажите мне, правы ли мои замечания. Вы можете сказать Пушкину, что я вам давал ее прочесть». Он прислал мне его рукопись в этом пакете с камердинером. Год не помню. А. Смирнова, рожд. Россет» (М. А. Цявловский. Заметки о Пушкине. — ПиС, вып. XXXVIII–XXXIX. Л., 1930, с. 222–224). Заметки Николая I не сохранились. Конверт, по-видимому, содержал VII главу «Онегина», разрешение на которую было дано 17 марта 1830 г.; к этому году относится и эпизод.
304
См. с. 314 наст. изд.
305
Об отношении Пушкина к Смирнову см. с. 456 наст. изд. В другом месте автобиографии Смирнова приводит слова Пушкина, как сказанные ею мужу во время ссоры: «Пушкин мне говорил, что ты своими манерами и спором портишь мне положение» (с. 171). Свадьба его с Россет была решена в августе 1831 г., но состоялась только 11 января 1832 г., сведения, что Пушкин был шафером Н. М. Смирнова (РА, 1882, кн. 1, с. 227), неверны (Письма, III, с. 233–234).
306
В. А. Перовский, влюбленный в Смирнову.
307
капитан пехоты.
308
Галантные историйки Тальмана де Рео.
309
Об интересе Пушкина к Шамфору и Риваролю см.: Н. Козмин. Пушкин-прозаик и французские острословы