Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы вас ждем и завтра, — напомнила Ханна. — В то же время.
— Спасибо, миссис. Всегда к вашим услугам, — сказал старший из обувщиков. — Мое имя — Ковард. Я хозяин компании. Ваш заказ особый. Не похож ни на какой другой. Теперь наша компания попадет на страницы многих газет. Лучшую рекламу не придумаешь.
— Благодарите не меня, а лейтенанта. Это он порекомендовал вас.
Так начался вчерашний день. А закончился совсем иначе, лишив миссис Кемпбелл покоя и сна. И теперь она ждала Аллена, чтобы рассказать о случившемся.
Выйдя из вагона, Аллен застыл в раздумье. Куда прежде направиться? К Марии или на Стейтен-Айленд? Мария сказала, что ей гораздо лучше. Вот и хорошо! Вечером они пойдут в итальянский ресторанчик. Он давно обещал угостить ее настоящей пиццей.
А сейчас — на остров, к детям.
Стоявший у окна Талбот первым увидел Аллена.
— Миссис Кемпбелл, ваш шеф уже здесь.
— Райли, вы мне нужны! Очень нужны! — крикнула Ханна, тоже подойдя к окну.
Аллен поднял в приветствии обе руки:
— Спускайтесь!
— Я знаю, — сказала Ханна, выйдя из дома, — вы встречались с Вильсоном. У меня к вам сто вопросов. Но сначала о самом важном, самом близком.
— А о чем, думаете, был разговор с президентом? Ближе некуда. Вудро Вильсон хорошо осведомлен о делах колонии. Знаете, что поразило особенно? Большой глобус. Рядом с президентским креслом. Он следит за «Йоми Мару» с первого дня. Как только мы оставили Владивосток.
— А для чего вас пригласили в Белый дом?
— Не только для знакомства. Но и предупредить — детей подстрекают к непослушанию. Есть люди, которые пытаются нас оболгать, представить в дурном свете.
— Вернее, в нашем лице весь Красный Крест?
— Да. Противопоставить нас детям.
— Бунт на корабле?
— Вы точно сказали, Ханна.
— Так вот, дорогой мистер Аллен, бунт уже начался.
— Надеюсь, вы шутите?
— Мне не до шуток. Я не сомкнула этой ночью глаз.
— О боже! Хаус был ближе к истине, чем я думал. Немедленно рассказывайте, что случилось. И во всех подробностях. Впрочем, разрешите мне сначала раскурить трубку.
Они присели на скамейку. Ханна с удовольствием следила за движением его тонких пальцев, как он достает из деревянной коробочки щепотку табаку и умело набивает трубку. Будучи с мужем на Аляске, где они жили рядом с золотоискателями, она тоже пристрастилась к курению. Так же быстро и бросила. Из-за детей. Но тонкий сладкий запах медового табака по-прежнему заставлял трепетать ноздри.
Глаза Аллена сузились. Сделав длинную затяжку и откинувшись назад, он дал понять, что готов слушать.
— Вчера перед ужином, я была в это время в конторе, ко мне постучались трое мальчиков. Самых старших. Вели себя непривычно. Очень сухо. Сказали, что хотят видеть начальника колонии. Я ответила: вы в Вашингтоне, но, возможно, вернетесь еще сегодня. Они молча ушли. А после ужина визит повторился. На этот раз их было уже пятеро. И возглавлял их, так мне показалось, Леонид Дейбнер.
— Нам нужен полковник Аллен, — сказал он.
— Что за дело у вас? — спросила я.
— Мы должны сделать заявление.
— Мистер Аллен только что звонил. Он вернется завтра. Но и я могу вас выслушать.
Они о чем-то пошептались. После чего Леонид Дейбнер вышел вперед и сказал тем же официальным тоном:
— Мы провели собрание. Вместе с воспитателями. И вот наше решение — в Бордо мы не поедем. Мы требуем отправки в Петроград или в один из балтийских портов. Иначе — голодовка! На пароход нас могут посадить только силой.
По мере того, как говорила миссис Кемпбелл, лицо Аллена все больше темнело.
— Резолюция собрания у вас?
— Я ее отдала перевести. Они требуют ответа к завтрашнему дню. И оставляют за собой право передать заявление в газеты.
— Это сделают и без них. Что еще вы можете добавить к сказанному, Ханна?
— Меня удивило, как попрощались эти юнцы. Они отвесили глубокий поклон, будто вручили верительную грамоту.
— Юношеская бравада… Так они пытаются скрыть неловкость. Прекрасно ведь знают, что мы их друзья.
— Но вчерашний вечер этим не завершился.
— Что еще? — насторожился Аллен.
— Вслед за колонистами ко мне пришли военнопленные. Тоже с заявлением. Один из них, его имя Гербер, потребовал от имени своих товарищей заверения, что их не оставят во Франции.
— Их можно понять. Во Франции они снова становятся военнопленными.
— Я их заверила, что слово Красного Креста является и словом нашего правительства, что мы ни разу не дали повода усомниться в наших намерениях.
Тогда Гербер ответил:
— Это правда. Вы держались по отношению к нам хорошо. И все же мы считаем, что кто-то в верхах должен нам дать гарантийное письмо.
— А если мы добудем для вас письмо от самого американского президента? Тогда вы будете удовлетворены? — не без иронии спросила я.
— Да, — ответил Гербер. — Нас это обрадовало бы.
Аллен вынул трубку изо рта:
— У вас крепкие нервы, Ханна. Я бы не сдержался.
— Но мой сарказм прошел впустую. Они щелкнули каблуками и исчезли.
— Думаю, вы плохо спали. Идите отдыхать.
— Хорошо, что вы приехали, Райли. Я этими делами сыта по горло.
В окне показался лейтенант Талбот:
— Полковник Аллен, вас просят к телефону.
Райли услышал взволнованный и торопливый голос:
— Мистер Аллен! Марии плохо. Скорее приезжайте!
Федя Кузовков с трудом открыл глаза. И с еще большим усилием оторвался от мягкой, никак не желавшей отпускать его подушки. Потянувшись, он осмотрелся — не проснулся ли кто-нибудь еще.
На соседней койке сладко посапывал Юзек Яновский. Пухлая его щека покоилась на раскрытой книге. Пусть досматривает сон, решил Федя. Он сам пойдет выгуливать собаку.
Кузовок уже стоял у выхода, нетерпеливо дожидаясь маленького хозяина. За стенами казармы столько запахов и света! Зачем же терять время?
К Феде решил присоединиться Павел Николаев.
— Можно с тобой?
— Скорей одевайся…
Кузовок вылетел из открывшейся двери, как из пращи, и скрылся в ближних кустах. А мальчики застыли, ослепленные солнцем.
Солнечный огонь еще только разгорался. Листья из серых становились розовыми. Легкая дымка со стороны Нью-Йорка таяла на глазах, открывая близкую панораму города. Дети с удовольствием подставили лица свежему ветру.