Шрифт:
Интервал:
Закладка:
...policiculos, то есть «множество кругов». — См.: «Комментарий». III, 569.
845
...кои суть 12 частей неба. — Ср.: Бернард Сильвестр. Космография. II, 7.
846
...Вот вопрос. — Гораций. Наука поэзии. 408-409.
847
...в задней ячейке. — В одной из рукописей, краковской, Комментарий на этом не кончается, но его дальнейшая часть, доходящая до VI, 896, не принадлежит Бернарду, как показано в издании Джонсов [Bernardus Silvestris 1977, XVII-XVIII].
848
...большего мира... — То есть макрокосмоса.
849
...«вид, являющийся в наибольшей мере видом»... — Species specialissima, т.е. человек, см. Порфирий. Введение в «Категории». II, 7.
850
...сия царица... — Природа.
851
...солецизмы... — Синтаксическая погрешность, неверное соединение слов {Quintilianus. Institutiones. I, 5, 5; I, 5, 34). «Солецизм — несообразное соединение нескольких слов, как варваризм — порча одного слова» (Isidorus Hispalensis. Etymologiae. I, 33, 1).
852
Но подобает сойтись каждому с парой своей. — Ср.: Овидий. Фасты. IV, 98.
853
Посмех — важный персонаж в мифологии «Плача Природы». См. примеч. 3. к гл. X.
854
...как вдовица, быв госпожою народов... — Ср.: Плач. 1, 1.
855
...не обретается желающий соболезновать... — Ср.: Плач. 1, 2.
856
...стрела Купидона поражает другую стрелу... — Стрела Купидона (как ниже «молот», см. примеч. 19 к гл. I, примеч. 9 к гл. IX)-метафора мужского начала.
857
...уже ни Европу ~ Иксион... — Три мифа о любви и превращениях: Юпитер, в образе быка похищающий Европу (Овидий. Метаморфозы. II, 833-875; Гигин. Мифы. 178); Нептун, в образе коня овладевающий Церерой (Павсаний. Описание Эллады. VIII, 25, 5-7); Иксион, ласкающий облако вместо Юноны (Гигин. Мифы. 62).
858
Эрицина — эпитет Венеры от горы Эрик (нынешний Эриче) на Сицилии, где стоял ее храм; см.: Гораций. Оды. I, 2, 33; Овидий. Героиды. XV, 57; Метаморфозы. V, 363.
859
...не оставляют они плачевных своих деяний. — Далее в рукописи следует фраза, несомненно, принадлежащая переписчику: «Поэтому сей автор Алан, охваченный внутренней скорбью и не способный более скрывать столь непомерные преступления, так сетует в плачевных стихах: “В горькие пени смех” и т.д.»
860
В горькие пени смех, веселье в стон обращаю... — Ср.: Иак. 4, 9; Alanus ab Insulis. Anticlaudianus. IV, 450-451.
861
...Нет, не коварство, но скорбь... — В оригинале игра словами dolus и dolor. Алан настаивает, что его скорбь неподдельна, возможно, держа в уме Горация, «Наука поэзии», 102-103: «Сам ты должен страдать, чтобы люди тебе сострадали, / Только тогда твои злоключения вызовут слезы».
862
Рода действительного ~ страдательный род. — Алан начинает описывать гомосексуальность в терминах грамматики (activum / passivum, genus и т.д.). Хотя Алан косвенно, через замечание Природы, указывает на беспрецедентность своего языка (гл. VIII: «Не удивляйся, если я прибегаю к столь новым и кощунственным речам»), однако грамматическая метафорика широко употреблялась задолго до него, например, в арабской литературе (в частности, в «1001 ночи»), а в пределах латинского Средневековья — в «Руодлибе» и у вагантов [Ziolkowski. 51-76].
863
Он предикат и субъект, с двумя значеньями термин... — В терминах сексуальной грамматики Алана мужчина относится к женщине как предикат к субъекту. [Ziolkowski. 15].
864
Тропом ~ считать. — Важное для Алана противопоставление «тропа» и «порока» (vitium). Определенная свобода в использовании литературных средств (figurae) оправдана стилистическими целями, но слишком вольное их применение превращается в порок, эквивалентный варваризму в грамматике [Alan of Lille 2013, 571]. Алан играет на буквальном значении слова translatio («перенос») и его употреблении как термина риторики.
865
Конверсия — логический термин, означающий перемену субъекта и предиката в суждении. Простая конверсия превращает суждение «Всякое А есть В» в «Некоторое В есть А». Алан мог знать о нем из Боэция: Boetius. De syllogismo categorico [PL. 64. Col. 804].
866
По наковальне он бьет, что семян никаких не чеканит... — Наковальня ассоциируется с женским началом, молот — с мужским; странный образ семян, производимых наковальней, видимо, означает искры (семена огня) в духе традиционной латинской поэтической метафорики, где образ «семян» может относиться к разным стихиям (ср.: Лукреций. О природе вещей. VI, 201, 444; Вергилий. Энеида. VI, 6). Образы молота, наковальни, кузницы Природы, созданные Аланом, в 1270-х годах были подхвачены Жаном де Меном в «Романе о Розе». См. [Newman. 97-111].
867
...Нет, на бесплодном брегу плуг его роет бразды. — Ср.: Вергилий. Энеида. IV, 212; Овидий. Героиды. V, 115. Выражение было пословичным применительно к бесплодному труду.
868
Трудно ~ идти. — Матвей Вандомский («Наука стихосложения». I, 53, 79-80) уподобляет мужские гениталии дактилической стопе. Гораций описывает ямбическую стопу как «долгий слог вслед за кратким» («Наука поэзии». 251). Алан смешивает эти образы, чтобы акцентировать невозможность нормальных отношений между гомосексуалистами. [Ziolkowski. 23-27].
869
...Хоть Тиндариде ~ Ипполит. — В ст. 35-42 упомянут ряд мифологических персонажей, славных своей красотой: Тиндарида, т.е. Елена Троянская, дочь спартанского царя Тиндарея, Нарцисс (Овидий. Метаморфозы. III, 407 сл.; «Anticlaudianus». II, 14), Адонис, возлюбленный Венеры, убитый на охоте кабаном (Овидий. Метаморфозы. X, 519-739; Anticlaudianus. VI, 226; VII, 42), Ипполит, сын Тесея и Ипполиты, предмет греховной страсти своей мачехи Федры (Овидий. Метаморфозы. XV, 497 сл.). Алан не раз упоминает последнего как пример непорочности (ср. «Ипполитова стыдливость»: «Anticlaudianus». I, 150).
870
...другое «Я»... — Alter ego, привычное и в наши дни понятие, восходящее к Цицерону («О дружбе». 80; Письма к Аттику. III, 15,4). По поводу этих строк У. Уэзерби замечает: «Человеческие действия... больше не выражают homo interior