Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, это очень древняя порода. Видел их раньше, в Голландии.
– В Голландии? Вы много путешествуете?
– Я был там несколько лет назад и случайно встретил вашего родича, торговца вином по имени Джаред Фрейзер.
Джейми преисполнился радости при упоминании кузена.
– В самом деле? Да, Джаред приходится моему отцу кузеном. Надеюсь, он был в добром здравии.
– Весьма.
Лион слегка шевельнулся, опираясь на изгородь, и Джейми понял, что они наконец подошли к делу. Он осушил бокал и поставил его на землю, приготовившись слушать.
– Как я понимаю, у вас тоже в крови талант к изготовлению спиртного.
Джейми рассмеялся.
– Скорее вкус, сэр. Не могу ничего сказать о таланте.
– Разве? Не скромничайте. Качество вашего виски хорошо известно.
– Вы мне льстите.
Джейми знал, что последует дальше. Ему уже не раз предлагали партнерство: он обеспечивает виски, а другая сторона переправляет его в Кросс-Крик, Уилмингтон и даже в Чарльстон. Однако у Лиона были куда более масштабные планы. Самый выдержанный товар будут транспортировать по воде в Бостон и Филадельфию. Некоторое количество виски можно доставлять в деревни индейцев чероки в обмен на шкуры и меха. Вдобавок есть заинтересованные лица, которые обеспечат…
В конце концов Джейми остановил Лиона.
– Спасибо за предложение, сэр, но я и близко не располагаю таким количеством товара. Я делаю виски только для семьи. Иногда еще несколько бочек для местной торговли. Не больше.
Лион добродушно фыркнул.
– Уверен, вы сможете повысить производительность, мистер Фрейзер, с вашими-то знаниями и способностями! А если дело в сырье… Договоримся! Я побеседую с джентльменами, которые могут стать нашими партнерами в данном предприятии, и…
– Нет, сэр. Простите. С вашего позволения…
Коротко поклонившись, Джейми направился обратно к веранде.
Надо бы расспросить Фаркуарда Кэмпбелла об этом Лионе. Возможно, за ним стоит понаблюдать. Не то чтобы Джейми был особо против контрабанды; главное, не оказаться пойманным. Но увязнуть по самую шею в обширной схеме, где ты не контролируешь самые рискованные части процесса?
Если бы ему пришлось заняться подобной торговлей, он организовал бы все сам. Возможно, с помощью Фергуса или Роджера. В крайнем случае старого Арчи Бага и Джо Уэмисса. Больше никого. Куда безопаснее делать все тихо, в узком кругу… Между прочим, идея недурная. Все равно из Фергуса земледелец никакой, ему нужно найти другое занятие. Зато француз хорошо знаком с рисковым делом, как они называли такие предприятия еще в Эдинбурге…
Джейми в раздумьях добрался до веранды, и тут вид жены немедленно вымел все мысли о виски из его головы.
Клэр отошла от Стэнхоупа и теперь стояла у стола, рассматривая предложенные блюда. На широком лбу залегла морщинка – обилие деликатесов привело ее в замешательство.
Заметив масленый взгляд Джеральда Форбса, Джейми сразу же встал между ним и Клэр. «Она моя, воронье», – подумал он.
– Что, саксоночка, не можешь решить, с чего начать?
Забрав у жены пустой бокал, Джейми прижался к ее спине. Клэр рассмеялась и откинулась на него. От ее кожи пахло рисовой мукой, а от волос – шиповником.
– Я не голодна. Просто считала, сколько тут разных видов студня и солений. Их тридцать семь… если я не сбилась.
Джейми бросил взгляд на стол, который действительно ломился от серебряных блюд, фарфоровых мисок и деревянных тарелок. Таким количеством еды деревня горцев могла питаться целый месяц. Впрочем, Джейми тоже не был голоден. По крайней мере, не хотел есть.
– Улисс побеспокоился. Не мог посрамить гостеприимство моей тетушки.
– Ты видел, как жарят мясо? Там на вертелах не меньше трех целых быков и дюжины свиней. А куриц и уток вовсе не сосчитать. Твоя тетушка решила всем показать, как Дункан поработал? То есть как процветает «Горная река» благодаря его усилиям?
– Возможно, – сказал Джейми, однако про себя подумал, что скорее Иокаста хотела утереть нос Фаркуарду Кэмпбеллу и затмить пир, который тот закатил в декабре на свою свадьбу.
Кстати о свадьбах…
– Саксоночка, держи.
Забрав у нее пустой бокал, Джейми поставил его на поднос подошедшего раба и взял полный, который дал ей в руку.
– Ой, я не… – начала Клэр, однако он уже взял второй бокал и отсалютовал.
Ее щеки заалели еще сильнее, а глаза вспыхнули янтарем.
– За красоту, – произнес Джейми с улыбкой.
* * *
Я чувствовала приятную расслабленность, тепло и блаженство во всем теле. Такие ощущения вызвало не только вино, хотя оно было очень хорошим. Просто после всех дневных волнений и происшествий напряжение меня наконец отпустило.
Бракосочетание прошло тихо и спокойно. Праздновать, конечно, будут шумно – я уже слышала, как некоторые молодые люди планировали разнузданное веселье, – но не мне об этом беспокоиться. Сама я намеревалась насладиться замечательным ужином, выпить пару бокалов отличного вина… а потом разыскать Джейми и вместе с ним проверить, годится ли для романтики каменная скамья под ивами.
Джейми появился чуть раньше, чем я планировала, я так и не успела ничего съесть. Правда, я совершенно не возражала против такой смены приоритетов. Все равно угощений останется предостаточно.
В свете факелов его волосы и кожа вспыхнули, как медь. Поднявшийся ветерок захлопал скатертями, заставил огонь взвиться выше, вытянул прядки из рыжей косички. Джейми поднял бокал и улыбнулся мне поверх его края.
– За красоту, – тихо сказал он, а потом сделал глоток, не сводя с меня глаз.
Блаженство взметнулось, пустив волны дрожи по бедрам.
– За… уединение, – отозвалась я.
Ощущая приятное безрассудство, я медленно стянула с волос кружево. Кудри, которые больше ничего не сдерживало, упали на спину, и сзади кто-то ахнул.
Лицо Джейми вдруг утратило всякое выражение, а взгляд стал как у ястреба, когда тот выслеживает кролика. Я подняла бокал, удерживая этот взгляд, и не спеша отпила. Аромат винограда ударил в голову, а жар вина согрел лицо, горло и грудь. Джейми забрал у меня бокал – его холодные пальцы стиснули мою руку.
А потом со стороны застекленной двери раздался голос:
– Мистер Фрейзер.
Мы оба вздрогнули, и бокал, упав на плиты веранды, разбился вдребезги. Увидев силуэт в дверях, Джейми криво усмехнулся.
Свет факела выхватил из тьмы Филипа Уайли. Его скулы пылали лихорадочным румянцем даже под слоем пудры.
– Мой друг Стэнхоуп предложил сыграть партию-другую в вист, – произнес он. – Вы присоединитесь к нам, мистер Фрейзер?