Шрифт:
Интервал:
Закладка:
425
Японский наставник чань (дзен). – Примеч. перев.
426
Перевод В. Андросова. – Примеч. ред.
427
Китайский наставник чань (дзен). – Примеч. перев.
428
Зд.: необоснованных умозаключений (лат.). – Примеч. ред.
429
Сведение к нелепости (лат.). – Примеч. ред.
430
В христианской религиозной традиции метанойя обычно трактуется как покаяние. – Примеч. перев.
431
Человек говорящий (лат.). – Примеч. ред.
432
«Темная ночь». – Примеч. ред.
433
Имеется в виду Джон Смит (1618–1652), английский богослов и философ-идеалист, математик и просветитель, из числа т. н. кембриджских платоников. – Примеч. перев.
434
«О видении Бога»; здесь и далее перевод В. Бибихина. – Примеч. ред.
435
Кардинал Римской католической церкви, теолог, философ и математик. – Примеч. перев.
436
«Рассуждения»; перевод М. Сабашниковой. – Примеч. ред.
437
«Темная ночь». – Примеч. ред.
438
Немецкий теолог, религиовед и философ. – Примеч. перев.
439
Итальянский критик, философ, историк, автор четырехтомной «Философии духа», первый том которой – «Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика» – посвящен осознанию искусства. – Примеч. перев.
440
Ф. Суарес – испанский священник-иезуит, философ и теолог, считается величайшим схоластом после Фомы Аквинского. – Примеч. перев.
441
Сэн-цань. Вера в знание. – Примеч. ред.
442
«О гневе души»; перевод М. Сабашниковой. – Примеч. ред.
443
Имеется в виду внутрицерковный спор о том, от кого может исходить Святой Дух – только от Отца или от Отца и Сына Божьего. – Примеч. перев.
444
Поводом к войне (лат.). – Примеч. ред.
445
Дж. Ф. Стаут, профессор Кембриджского университета, британский философ-моралист. – Примеч. перев.
446
«Ода греческой вазе»; перевод Г. Кружкова. – Примеч. ред.
447
Вишванатха Чакраварти Тхакур – кришнаитский философ и богослов, автор более 40 трудов по кришнаитской теологии. – Примеч. перев.
448
Японская монахиня, наставница чань (дзен). – Примеч. перев.
449
Легкой музыке видений (фр.); цитируется стихотворение С. Малларме «Вечерний гордый блеск погас…», перевод Р. Дубровкина. – Примеч. ред.
450
Пс. 45:11. – Примеч. ред.
451
Сэн-цань. Вера в знание. – Примеч. ред.
452
«Поэма о скрытом смысле». Четвертый дафтар. – Примеч. ред.
453
«Поэма о скрытом смысле». Второй дафтар. Здесь и далее перевод М. Османова. – Примеч. ред.
454
Перевод В. Малявина. – Примеч. ред.
455
Классик английской литературы, автор эпической поэмы «Потерянный рай». – Примеч. перев.
456
Янсенизм – движение в католической церкви, позднее признанное еретическим. Янсенисты заявляли, что человеческая природа испорчена первородным грехом. А потому для спасения необходимо Божественное вмешательство. – Примеч. перев.
457
А. фон Валленштейн – полководец Священной Римской империи, жестоко подавлял выступления протестантов в ходе Тридцатилетней войны. Тем же печально прославился другой имперский фельдмаршал И. фон Тилли. – Примеч. перев.
458
«Поэма о скрытом смысле». Четвертый дафтар. – Примеч. ред.
459
Там же. – Примеч. ред.
460
Перевод А. Рогачева. – Примеч. ред.
461
«Поэма о скрытом смысле». Третий дафтар. Здесь и далее перевод О. Ястребовой. – Примеч. перев.
462
Ф. К. Бёркитт, британский теолог и философ. – Примеч. перев.
463
Английский богослов, тесно связанный с кембриджскими платониками, один из видных проповедников-пуритан. – Примеч. перев.
464
Отсылка к роману Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба»: добродушный и жизнелюбивый характер главного героя романа, мистера Пиквика, так полюбился читателям, что выражение «пиквикское добродушие» прочно вошло в обиход. – Примеч. перев.
465
То есть «увядающий»; от имени греческого демона болезни Фтизиса, олицетворения увядания и загнивания. – Примеч. перев.
466
Э. Кречмер – немецкий психиатр и психолог, создатель типологии строения тел и темпераментов, утверждал, что существует зависимость между этими типами и психическими заболеваниями. Итальянский врач А. де Джованни разработал антропометрическую классификацию человеческих типов, уточненную и углубленную его учеником Дж. Виолой. Американский психиатр Ч. Стокард предложил свою классификацию «основополагающих физических признаков личности». Американский психолог У. Шелдон выдвинул конституциональную теорию темперамента, которая довольно долго пользовалась популярностью, но впоследствии была отвергнута наукой. – Примеч. перев.
467
Лк. 10:38–42. – Примеч. ред.
468
Знаменитый швейцарский психиатр К. Г. Юнг предлагал отличать интровертов от экстравертов по «направлению движения либидо» – для первых оно направлено на собственную личность, у вторых же устремлено во внешний мир. См. работу Юнга «Психологические типы». – Примеч. перев.
469
В индуистской философии гуна – качество, свойство; имеются три гуны материальной природы – гуна благости, гуна невежества и гуна страсти. – Примеч. перев.
470
Отсылка к шекспировской пьесе «Генрих IV», один из персонажей которой – рыцарь Генри Перси по прозвищу Хотспер (букв. «Горячая шпора»), историческая личность, человек крайне вспыльчивый. – Примеч. перев.
471
То есть «совмещенного» (от греч. anthologia – «собрание»). – Примеч. ред.
472
Французский монах-доминиканец, богослов и философ, стойкий сторонник учения Фомы Аквинского. – Примеч. перев.
473
Английский поэт-визионер, автор ряда «пророческих» поэм. – Примеч. перев.
474
Эпиграмма «Английским любителям живописи». – Примеч. ред.
475
Имеется в виду Ф. Стаббс, английский памфлетист и моралист, живший в