litbaza книги онлайнРазная литератураСборник летописей. Том III - Рашид-ад-дин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
Перейти на страницу:
на этом месте слова: S — макāлāт; L — ва мубāлāт.

907

авāриз.

908

клф-и дивāни.

909

мусāдарэ.

910

намāри = нэмэри.

911

мусā’адэ.

912

му’амилан.

913

клф-и дивани.

914

савиййат.

915

См. прим. 881.

916

Кор., 2272.

917

бэ идрāр ва мусāмахэ.

918

ихтисāбиййāт.

919

Кор., 225.

920

марсумāт.

921

идрāрāт ва мусāмахāт.

922

L, I, Р,В.

923

См. Бейт-ал-канун на стр. 231.

924

шарт-нāмэ.

925

муканнин шудэ.

926

вуджух-ал-‛айн.

927

аджнāс.

928

хазāнадāри.

929

мутаваджджихāт.

930

ибтида-и āфтāб.

931

мāл.

932

ма’хузāт-и тамгā.

933

мавзу‛āт.

934

Пропуск в рукописях с оставлением пробела.

935

Пропуск в рукописях с оставлением пробела.

936

Пропуск в рукописях с оставлением пробела.

937

L, I, Р, В.

938

Пропуск в рукописях с оставлением пробела.

939

идрāрāт ва мусāмахāт.

940

марсумāт.

941

ин‛āмāт.

942

садакāт.

943

Кор.; 12111.

944

Кор., 237.

945

Кор., 26228.

946

Кор., 239.

947

Кор., 2177.

948

Пропуск в рукописях с оставлением пробела.

949

харз.

950

мукāсамэ.

951

тac’ир.

952

маллāк.

953

āш.

954

Возможно также перевести «прихватив заводных лошадей».

955

алафэ.

956

улуфэ.

957

йāмчи.

958

илчи-и йāрāлту.

959

авбāш ва рунуд.

960

тасарруф.

961

вуджух.

962

улāгчи.

963

тамга-и савāди.

964

асл.

965

пайк.

966

улāм бэ улāм.

967

улуфэ.

968

бэ дули.

969

бинджāк-и йāм.

970

рунуд ва авбаш.

971

Р и В — доб. «по той причине, что благодаря покровительству они обретали свободу, и тот, кто разглашал их тайну, уже не мог больше жить из страха и ужаса перед разбойниками».

972

рāхдāрāн.

973

баларгу.

974

даст-и танāкис.

975

āкчэ-и рум.

976

иāги.

977

тилā-и джāиз.

978

Следует не выясненный термин тлгм.

979

Комментарий (транскрипция) не разборчив. Strori.

980

тилā-и джāиз.

981

См. прим. 953.

982

Пропуск в рукописях.

983

Следует отрывок текста в 4 строки по S, не поддающийся точному переводу, ввиду обилия в нем технических терминов по монетному делу, значение которых установить не удалось.

984

магшуш.

985

От начала прямой речи до сих пор перевод сделан по L, I; в рук. S эта фраза опущена.

986

См. прим. 953 на стр. 271.

987

напāн-и фиранги.

988

бэ āд рāаснанд.

989

казик.

990

бэ āл расāнанд.

991

āл задан.

992

муфасāт.

993

парвāнэ.

994

йусун.

995

кāнун-ал-умур.

996

танāкис.

997

бинджин-и йāм.

998

мукарpap.

999

L, I, P, В.

1000

бэ урāсун. Принимая бэ за персидский предлог, не имеем ли здесь монг. öрöгэсÿн (половина чего-либо парного, нечто половинчатое, неполное)?

1001

парвāнэ.

1002

йāргучи.

1003

иктā.

1004

джāмаги.

1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?