Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Здесь повидимому опущено имя одного из предшественников Газан-хана; Р и В — «государя ислама».
1006
хавāлат.
1007
вуджух.
1008
L, I — доб.: «и ни одна тысяча и сотня не могла бы покушаться на икта других и таким образом [они] отказались бы от насилия. Каждое общество оберегало бы своих ра’иятов и [свои] места и приводило бы в цветущее состояние опустошенные [земли] той области».
1009
усарā.
1010
джидāмиши карда.
1011
Здесь и ниже в указе — чарик.
1012
йāдāмиши нашаванд.
1013
илгāмиши кардэ.
1014
далāй.
1015
му’āмарэ.
1016
чарикийāн.
1017
шикāфанд.
1018
мазāри’ [ед. ч. мазра’э].
1019
S — бэ мā, т.е. нам.
1020
S — бāбрāни; L, P — ?ā?pā?и; I — тāбрāни; В — тāбра?и.
1021
дих-и хиджāуур.
1022
асрāмиши кунанд.
1023
куримиши накунанд.
1024
суйургāмиши фармудэ им.
1025
анбāр-и хāсс.
1026
тусāмиши кардэ им.
1027
андā ва āкāвуини ва кудā.
1028
киланг.
1029
дуāташи, собственно «двуогненный», т.е. двойной плавки, чистый.
1030
чарик-и кул.
1031
S — хйā; L, I — хббэ; Р — х??ā; В — хбā.
1032
Кор., 2177.
1033
джāмаги дāд.
1034
S, L, В — хлйэ; I — хилэ; Р — хлйт.
1035
геджигэ.
1036
казиктанāн.
1037
хазāрэ-и кул.
1038
сармāйэ.
1039
аз самит ва натик.
1040
мэсэс.
1041
бэ нухуди [?].
1042
сармāйэ.
1043
баввāши.
1044
садр-и чāви; см. стр. 135 и сл.
1045
Отсюда и до слов «Некто из числа» ... смысл текста не ясен.
1046
асл-и мāл.
1047
амвāл.
1048
садак.
1049
уджрат.
1050
фарш.
1051
L, I, Р, В — доб.: «и иные опьяняющие напитки».
1052
āш-и хāсс.
1053
крāту.
1054
хавāидж.
1055
L, I, P, B.
1056
ваджх.
1057
аз джумлэ-и асл-и вуджух-и маджму’ бирāнанд.
1058
бāрику.
1059
хвāджэ-и сарāй.
1060
парвāнэ.
1061
расм-ал-хазāнэ.
1062
узāн.
1063
хāсс.
1064
харджи.
1065
хāсс-ал-хāсс.
1066
бāрсчийāн.
1067
кушлāмиши.
1068
бāули.
1069
рай’.
1070
асл.
1071
В этом месте в L доб. большой отрывок текста, содержание которого является повторением предыдущих рассказов.
1072
му‛āмилāн.
1073
мулук-ат-тавāиф.
1074
бигāр.
1075
милки.
1076
мāлик.
1077
арбāб ва маллāк.
1078
шарт-намэ.
1079
кахриз ва нахр ва банд.
1080
харз ва мукāсамэ.
1081
мубассирāн.
1082
таксир.
1083
cурат-и мисāл.
1084
харз.
1085
мāл ва харз.
1086
илчи-ханэ.
1087
туркзадэ ва йакдиш.
1088
йāрāлту.
1089
йāмхā-и бинджик.
1090
ирāкати кунанд.
1091
занакāн.
1092
джинс.
1093
Далее в S на стр. 684 доб.: «Господин мирян, Асафвека, составитель этой книги и которая называется «Благословенной Газановой летописью», сочинил [ее] для счастливого прощенного [богом], покойного султана Газан-хана, ‛да просветит бог его доказательство’, а для нынешнего государя, повелителя земель Востока и Запада он сочинил другой том, называемый «Летописью мира», и она есть краткое изложение [событий] от Адама до сих пор. Летопись и повествование о нынешнем государе, — да пребудет он до дня воскресенья из мертвых, от его рождения до конца, который будет вечен, — приложение к той книге. Не всякому доступно написать эти