Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарриет крепко сжала руки на коленях.
– Мама, – заговорила она, внимательно глядя в глаза матери, – разве настоящая леди не имеет права… любить?
Ее светлость рассмеялась.
– Что касается этого, моя дорогая, то, позволю себе заметить, твоя настоящая леди столь же мягкосердечна, как и остальные представительницы ее пола! Но она должна всегда быть начеку, и я готова многократно повторить тебе, что ни о чем подобном нельзя и думать, пока не подаришь мужу наследника! Тебе никогда не следует заставлять своих родителей краснеть за тебя, Гарриет! Я уверена, ты это прекрасно осознаешь, потому что хорошая девочка и сама понимаешь, что подобает, а что нет даме твоего положения.
– О! – еле слышно произнесла Гарриет, прижимая ладонь к зарумянившейся щеке. – Я не это имела в виду! Мама, разве ты не была влюблена в папу, когда выходила за него замуж?
– Я была слишком юной, чтобы разбираться в подобных вопросах. Его представили мне мои родители. До этого я его и полудюжины раз не видела, в чем точно уверена. Однако я по-настоящему и совершенно искренне к нему привязалась, как, надеюсь, ты привяжешься к Сэйлу. Но будь осторожна, дитя! У тебя слишком сильные романтические наклонности. Боюсь, ты чересчур откровенно проявляешь свои чувства, если испытываешь к кому-то симпатию. А это способно довести тебя до ревности, чего допустить никак нельзя! Мужчина имеет право иметь своих cheres-amies! Это никоим образом не касается его жены. Она должна закрывать глаза на его маленькие affaires.
– Возможно, – отворачиваясь от матери, прошептала Гарриет, – он будет ожидать ласк от своих cheres-amies!
– Весьма вероятно, моя дорогая. Но я предпочитаю думать, что ни тебе, ни мне знать об этом совершенно необязательно. Человек такого происхождения, как Сэйл, будет ожидать от своей жены совершенно иного поведения, за это я могу поручиться! Помни о том, что я тебе сказала, Гарриет!
– Да, мама, – грустно ответила девушка.
Вернувшись в Сэйл-хаус, герцог потратил полчаса на безуспешные попытки составить объявление в «Газетт». В конце концов он отказался от этой затеи с возгласом:
– Похоже, в придачу ко всем остальным мне нужен еще и личный секретарь!
Дверь в библиотеку приотворилась.
– Вы звали, ваша светлость? – спросил лакей.
Герцог смотрел на него, с трудом сдерживая вздымающуюся ярость.
– Ты стоял за дверью? – спросил он.
– Да, ваша светлость! – испуганно ответил лакей.
– Больше этого не делай!
– Конечно, ваша светлость! Прошу прощения, ваша светлость! Я думал, ваша светлость меня позвали!
– Никого я не звал!
– Конечно, ваша светлость! – окончательно растерявшись, пробормотал лакей, кланяясь и пятясь к двери.
– Когда ты мне понадобишься, я позвоню, – продолжал герцог. – А сейчас мне ничего не нужно! Хотя… Пожалуй, нужно! Если мистер Скривен еще не ушел, попроси его подняться ко мне, будь любезен!
– Да, ваша светлость!
Оказалось, что мистер Скривен еще не ушел, потому что спустя всего несколько минут появился в библиотеке. Он застал герцога за большим резным столом, где тот нервно покусывал перо, недовольно глядя на исписанный листок бумаги. Несколько скомканных листов лежали на полу возле камина, свидетельствуя о муках творчества.
– Вы желали меня видеть, милорд? – произнес мистер Скривен, входя в комнату.
Герцог поднял голову. В глазах у него плясали совсем мальчишеские смешинки.
– Я вообще не способен сделать что-либо самостоятельно, Скривен! – произнес его светлость. – Я извел кучу бумаги и времени в попытках написать простейшее объявление, но у меня так ничего и не вышло!
– Вы же знаете, милорд: во всем можете положиться на меня, – укоризненно произнес мистер Скривен. – Могу я поинтересоваться, что вызвало у вас такие затруднения?
– Всего лишь объявление о моей помолвке для «Газетт»! Вы скажете, это очень просто, но только взгляните, как скверно у меня все получилось!
Мистер Скривен уже направлялся к столу, однако при этих словах он замер на месте.
– О вашей помолвке, милорд!
– Да, с леди Гарриет Престень. Об этом надо объявить, знаете ли, и я был бы премного вам обязан, если бы вы набросали для меня это объявление.
– Позвольте мне сказать, милорд герцог, – дрогнувшим от волнения голосом произнес мистер Скривен, – что нет другой задачи, которую я бы выполнил с большей радостью. Надеюсь, ваша светлость позволит мне принести вам мои самые искренние поздравления в связи с этим счастливым событием!
– Спасибо, вы очень добры.
– На правах многолетнего верного слуги дома Сэйлов, милорд, добавлю также, что эта новость не может не обрадовать всех, кто искренне желает вам благополучия. И еще я осмелюсь добавить, что среди ваших подчиненных и домочадцев нет таких, кто не желал бы вам счастья.
– Спасибо! – удивленно повторил герцог, которого очень тронули слова управляющего.
– Ваша светлость может спокойно поручить это дело мне, – произнес Скривен. – Я тут же разошлю объявление во все светские газеты. Я сам обо всем позабочусь. Могу поинтересоваться, на какое число назначено счастливое событие?
– Я еще не знаю. Думаю, оно состоится весной. Мы пока ни о чем точно не договорились!
Мистер Скривен поклонился.
– Надо будет позаботиться о смене обстановки в покоях герцогини, – произнес он. – Честно говоря, милорд, позаботиться предстоит очень о многом. Но положитесь на меня!
Герцог, решив, что для одного дня уже выслушал вполне достаточно планов о своей женитьбе, поспешно заверил управляющего: он в этом не сомневается, но впереди еще много времени. После слов его светлости мистер Скривен снова поклонился и ушел наслаждаться составлением объявления; он собирался написать его в самых возвышенных выражениях, которых, как считал, только и заслуживал благородный работодатель.
Герцог, уже успевший выяснить, что его кузен сегодня свободен от службы, решил поужинать в «Уайте» и попытаться застать там Гидеона. Впрочем, Джилли не удалось покинуть дом, не выдержав сражения вначале со своим личным слугой, требовавшим сменить панталоны на бриджи и шелковые чулки, затем с Борроудейлом, не предполагавшим, что его светлость не собирается ужинать дома, а также уверенным, что вот-вот пойдет дождь, и, наконец, с Чигвеллом. Последний пришел в ужас, услышав отказ взять экипаж.
– Он мне не нужен, – пояснил герцог. – Я всего лишь иду в «Уайт», – добавил он, принимая из рук лакея трость и перчатки.
– Ваша светлость не может идти пешком и к тому же без сопровождающего! Позвольте, я вызову коляску.
– Чигвелл, я не ребенок и от двух капель дождя точно не растаю! – заявил герцог.