Шрифт:
Интервал:
Закладка:
'И снова этот подвал. Попробовать что ли пробраться туда, когда Бен снова уйдёт?
Какое-то время Эсси полулежала в кресле и просто смотрела в окно, но вскоре ей это наскучило. Девушка стала внимательно разглядывать стол чародея. Мистер Уэллс хоть и славился безупречным внешним видом явно не был приверженцем порядка в делах. Книги на его столе были разбросаны вперемешку с блокнотами, листами плотной бумаги и свёрнутыми пергаментами. Некоторые предметы слегка светились, как бы намекая на волшебное происхождение. Старинная стеклянная чернильница в виде дракона служила пресс-папье. Цветные ручки и карандаши бисерной россыпью дополняли картину.
Очевидно, что чародей над чем-то работал.
Наклонившись к столу, молодая женщина вытащила из-под бумаг увесистый том. В руки к ней попало «Слово магии». Это была настольная книга любого волшебника. Кожаный переплёт выглядел старым, но ухоженным. Эсси бережно потёрла корешок и открыла книгу.
«Слово магии» в первом издании чародейка никогда не держала в руках. Впервые в печать книга была выпущена больше четырёх сотен лет назад и для своих лет сохранилась практически безупречно.
«Надо же, такое сокровище, а мистер Уэллс относится к ней так беспечно. Правда видимых следов пренебрежения нет, даже уголки страниц не заломаны», — Эсси всерьёз задумалась над тем, почему эта книга на столе Бена Уэллса. Она для него явно простовата, все чары из неё волшебник первого уровня знает наизусть.
«Погадать что ли? Всё равно заняться нечем».
Мисс Фокс как любая волшебница знала, что это совсем примитивное, бытовое колдовство. Поэтому ждать от него пророчеств не приходилось. Она частенько гадала подобным образом и ещё чаще не могла разобраться к чему ей выпала та или иная строка. Заглянув в конец и убедившись в количестве страниц, Эсси задумала:
«Четыреста тридцать вторая. Восьмая строка снизу».
Отыскав нужную страницу, девушка долго недоумевала. Прямо между четыреста тридцать первой и четыреста тридцать третьей страницами оказалась страница раздела.
Посередине листа крупным витиеватым шрифтом просто и лаконично значилось:
«Любовная магия».
Никакой восьмой строчки, ясное дело.
«Надо же, а в моей книге этого раздела не было», — страшно озадачилась Эсси.
На самом дели ничего удивительного. Любовная магия уже много лет как была под запретом в Северном королевстве. Разумеется, Эсси слышала про эти чары. Как все, она считала их гнусным волшебством, подчиняющим волю. Эти жуткие вещи карались законом и ни один порядочный чародей ни за что не стал бы их применять. Да одно наличие книги с любовными чарами в доме — само по себе преступление.
«Наверное мистер Уэллс даже не знает, что в этой книге есть подобная магия».
Волшебница попыталась сосредоточиться на чтении. Она пролистала несколько страниц, однако смысл написанного ускользал. Девушка прикрыла глаза.
«Подожду ещё десять минут и, если он не вернётся, пойду домой, — сонно подумала она, — завтра расскажу про сегодняшний успех».
На улице давно стемнело. Войдя в кабинет Эсси не удосужилась зажечь свет, так что когда Бенджамин хлопнул в ладоши, то с удивлением обнаружил мисс Фокс.
— Надо же, заснула.
От него сильно пахло смесью женских духов. Галстук был снят. Воротник рубашки расстёгнут. Утренний лоск пообтёрся. Чародей долго рассматривал спящую девушку и заметил раскрытую книгу. Едва он взглянул на содержимое, лицо его скривилось.
«Это нехорошо», — подумал Бен, поднимая книгу с девичьих колен. Он отправил её на полку, повыше, чтобы мисс Фокс не сразу заметила, если станет искать.
— Мисс Фокс? Эсси, проснитесь.
Пришлось повторять не раз и не два. Касаться девушки мужчина не стал. Он нависал над ней, заглядывая в смеженные веки и высматривая, нет ли на лице притворства. Мужчина ведь не знал, как сильно сегодня Эсси устала.
Минут через десять, когда атмосфера в кабинете испортилась из-за недовольства хозяина, девушка сладко потянулась в кресле и заприметив яркий свет, открыла глаза.
Напротив неё сидел Бенджамин Уэллс. Мужчина писал в одной из тетрадей, сосредоточенная складка пролегла между бровей.
— Мистер Уэллс, вы вернулись, — поприветствовала чародея девушка.
— Само собой. А вы я смотрю уже отдыхаете, — ответил ей Бен.
— Я хотела дождаться вас, — Эсси взглянула на часы. Время близилось к полуночи.
«Вот это я засиделась! Что он теперь подумает?»
— Торговля в лавке сегодня шла хорошо. Я хотела сказать вам об этом.
— Барышня, вы дожидались меня, чтобы сказать только это? — подытожил мужчина, не поднимая на неё глаз.
— Да. Я немного устала и задремала. Сейчас я понимаю, что не стоило вас ждать.
— Я рад, что вы понимаете всю неуместность ситуации, — строгий тон мужчины пробрал до костей. — Как вы вернётесь домой? Вам вызвать такси? — смягчился Бен.
— Не стоит, такая прекрасная ночь. Я прогуляюсь.
Смущенная намёками мистера Уэллса, Эсси попрощалась с ним бодро выскочив за дверь кабинета. Снаружи девушка перевела дух, забрала из кладовой свою сумку и вышла на улицу через заднюю дверь.
Мужчина в кабинете задумался, отложив свои записи. Щёлкнув пальцами, он превратил завитушки только написанных букв в воздушный шар.
Бен заглянул в чернильный пузырь. В нём отражался профиль мисс Фокс. Дождавшись, когда девушка выйдет на Кленовую улицу чародей развеял его и пальцем поманил к себе книгу. Лёгким движением он раскрыл её на нужной странице.
«Любовная магия» — так гласил разворот.
* * *
Первые две недели со дня открытия прошли без потрясений. Мисс Фокс от всего сердца радовалась. Она получила жалование и видя успех книжного магазина, мистер Уэллс не поскупился на премию. Подобная щедрость подогрела интерес Эсси. Она с удвоенным рвением стала разрабатывать план продаж.
В пятницу книжная лавка закрывалась на час раньше обычного. Привыкшая, что мистер Уэллс не объявляется в доме раньше девяти вечера (в основном много позже), волшебница закрыла книжную лавку самостоятельно.
Эсси решила прогуляться по Каштановой улице, зайти в «Волшебную булочку» и купить себе лимонный тарт. В это время столкнуться с миссис Бейкер шанс не велик, а поболтать с Бетти и съесть любимый десерт — удовольствие, которое она заслужила. Тяжелый труд должен быть вознаграждён.
Летняя терраса кафе отвоевала себе не только тротуар, но и проезжую часть. Именно поэтому пройти мимо не представлялось возможным. Стулья из ротанга и круглые столики казались игрушечными, людей всегда было много. Место пользовалось популярностью среди молодёжи. Изредка Эсси позволяла себе расточительство посидеть здесь и съесть мороженое. Иногда это был царский ужин, в такие особенные дни,