Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не поверишь, что иногда происходит за закрытыми дверьми. Ты можешь жить с кем-то годами и внезапно, без предупреждения, получить нож в спину.
Я задумался, говорит ли Мерл о Поле и Шеннон, или о своей бывшей жене, но спрашивать не стал. Так было лучше. Тут же я понял кое-что еще. Портфель Тары служил надежным укрытием для непрошенной эрекции, но теперь она прошла. Как и у Дейла. Мне стало легче: совсем не хотелось, чтобы моя жена стояла в окружении мужиков со стояками.
Тара посмотрела на меня.
— Ты в порядке, Адам?
— Да. Просто беспокоюсь о Поле и Шеннон.
Она понюхала воздух.
— Что-то горит.
— Ммм? Ты о чем? Не думаю, чтобы это был пожар.
— Да, — сказал Клифф. — Там нет пожарных машин, Тара. Пока только полицейские и скорая.
— Не то чтобы им далеко ехать, — прокомментировал Дейл, кивая в сторону Дома Пожарников.
— Я не о доме Легерски, — Тара показала на гриль, — Там. Что-то горит.
— Черт! — я забыл о бургерах. — Это был наш ужин.
Тара закатила глаза, Клифф, Мерл и Дейл засмеялись. Я побежал с буксиром в виде Большого Стива и снял почерневшие бургеры с гриля. Они превратились в угольки.
— Дерьмо.
Тара обняла меня сзади.
— Похоже, сегодня снова мясной рулет?
— Извини.
Я бросил жженые бургеры на землю, и Большой Стив жадно смел их, не обращая внимания на твердую корку и запах гари.
Тара встала на цыпочки и поцеловала меня в лоб.
— Ничего страшного. По крайней мере, ты докосил газон.
Я усмехнулся.
— Да. И вещи постирал.
Она выглядела по-настоящему довольной.
— Великолепно. А то у меня уже чулки закончились.
— А еще я начал писать новую книгу утром.
Тара улыбнулась.
— В самом деле? Молодец!
— Ага. Написал около двух тысяч слов. Я мог бы продолжить и дальше , но пока нет смысла так напрягаться. В эти выходные нужно съездить в Геттисберг и провести небольшое исследование.
Пустая тарелка и портфель перекочевали в руки Тары.
— Давай отпразднуем. Может, откроем бутылку вина?
Я усмехнулся.
— Конечно. Звучит великолепно. А как насчет десерта?
Она наклонилась ко мне. Я почувствовал запах ее духов, еле заметный после долгого рабочего дня.
— После ужина, — прошептала она прямо мне в ухо, — мы примем ванну. Ты потрешь спинку мне, я — тебе. И тогда подумаем о десерте.
Я поцеловал ее волосы, пахнущие шампунем.
— Обещаешь?
Она радостно вздохнула.
— Обещаю.
— Ну тогда это свидание.
У меня снова встал, но на этот раз по вполне конкретной причине. Неохотно отстранившись, я выключил гриль.
— Хорошо. Пойду переоденусь, а потом разогрею остатки рулета.
— Хорошо, — сказал я. — Только попрощаюсь с парнями.
Тара ушла в дом, а я вернулся к соседям, всё так же стоящим на нашей подъездной дорожке.
— Где Мерл? — спросил я.
Клифф кивнул в сторону дома Легерски.
— Пошел поговорить с полицейскими. Посмотрим, сможет ли он узнать, что происходит.
— Он знает одного из офицеров, — объяснил Дейл, — они, вроде, пьют в одном баре.
Мы смотрели и ждали. Мерл стоял в стороне, разговаривая с офицером. Двое мужчин, похожие на детективов из-за костюмов и галстуков, разговаривали с соседкой Пола, старушкой, имени которой я не знал. Парамедики вынесли Пола из дома на носилках в сопровождении двух полицейских. Трудно было сказать издалека, но Пол явно был не в форме.
Дейл переступил с ноги на ногу.
— Ну, это выглядит нехорошо.
— Да, — согласился я. — Хреново выглядит.
Клифф закурил очередную сигарету.
— Было бы неплохо, если бы Мерл поскорее притащил свою толстую задницу обратно и поделился тем, что разузнал.
Мы наблюдали, как Пола грузят в машину. Один из полицейских сел в вместе с ним, и машина тронулась. Гравий захрустел под шинами. Сирена молчала, огни были выключены. Машина скорой помощи скрылась за поворотом, а детективы вернулись в дом. Мерл пожал руку полицейскому и вернулся.
— Ну, что случилось? — спросил я.
Он запыхался и переводил дух.
— Шеннон пропала.
Дейл ахнул.
— Как? Когда?
Мерл пожал плечами.
— По словам моего приятеля, Шеннон не было дома, когда Пол вчера вернулся с работы. Ни записки, ни сообщений на автоответчике, вообще ничего. Он подумал, что, скорее всего, она пошла навестить маму или в торговый центр, или в продуктовый, поэтому он продолжил заниматься своими делами. Выпил пива, заснул перед телевизором. Когда проснулся сегодня утром, ее всё еще не было дома. Тогда Пол испугался, по крайней мере, он сказал, что испугался, и позвонил в полицию, где ему сказали, что он должен ждать двадцать четыре часа, чтобы подать заявление о пропаже.
Клифф хмыкнул.
— Бред какой-то. Гребаные копы.
— Ну, — продолжал Мерл, — они не сидели сложа руки. Связались с полицией штата Мэриленд, пробили ее машину, мало ли, авария или превышение. Обзвонили больницы по обе стороны границы. Ничего. Наконец, сегодня днем, когда вышел положенный срок ожидания, они приняли его заявление и приехали сюда: обыскать дом и поговорить с Полом.
— Разве для обыска не нужен ордер? — спросил Дейл. — Да и зачем вообще это делать?
Мерл пожал плечами.
— Я что, похож на юриста? Возможно, они получили ордер до того, как пришли. Или, может быть, они могут законно обыскивать дом в случае, если Пол вызвал их сам.
— Может быть, — пробормотал Клифф, зажимая сигарету уголком губ.
— А что с Полом? — спросил я. — Почему его забрали в больницу?
— Приступ паники, — сказал Мерл. — Он совершенно потерян. Выглядит как зомби.
— Так значит они еще ничего не знают? —спросил Дейл. — О Шеннон что-нибудь слышно?
Мерл покачал головой.
— Нет, но они допускают, что Пол может иметь к этому какое-то отношение. Думаю, детективы хотят задать ему несколько вопросов. Скоро приедут судебные медики, чтобы прочесать дом.
Я был вне себя.
— Они что, думают, что он Скотт Петерсон? Убил Шеннон и бросил ее тело в озеро Кодор?
— Они пока ничего не знают, — сказал Мерл. — Но да, мне кажется, Пола подозревают. По крайней мере, на данный момент.