Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Рано утром 19 июня мой батальон захватил на берегу реки плацдарм. Враг отступал дальше, во внутренние области Франции. Слухи о перемирии снова часто звучали из уст егерей!
19 июня во второй половине дня батальон расширил плацдарм и встал лагерем под открытым небом. Все мы были едины во мнении о том, что теперь враг больше не сможет оказывать сопротивление и война во Франции приближается к своему концу. Настроение в роте было фантастическим. Наши успехи, и особенно благодарность Фюрера Адольфа Гитлера егерям первой горнострелковой дивизии, давали повод для гордости. Нас ждали длинные переходы.
* * *
20 июня мы приступили к планомерному маршу из города Аржан в далекий Нанси. В этот день по солнцу, жаре и раскаленному асфальту мы прошли пятьдесят километров. Рота встала лагерем в парке у усадьбы. Маленький ручей, который протекал по саду, приглашал нас к освежающим водным процедурам. Поливая друг друга водой из ручья, мы принимали таким образом душ и покинули это место чистыми и свежими. Я сам остановился в усадьбе, которая была населена французскими гражданскими лицами. В великолепной комнате с прекрасной мягкой мебелью я мог действительно хорошо отдохнуть от последних тяжелых боев. Когда мы вступали в город в сопровождении полкового оркестра, местные жители с изумлением смотрели на нас. Наш всеми уважаемый командир батальона принимал парад, и это был, пожалуй, один из лучших когда-либо парадов нашего батальона. С осознанием победы, с торжеством в груди мы смотрели в глаза командиру. Для него это был самый торжественный день похода.
* * *
21 июня батальон был на отдыхе. Слухи о предстоящем перемирии становились все весомее. Тем не менее официального заявления пока не было.
Моя квартира в усадьбе в Нанси
Оберлейтенант Ниснер неторопливо курит трубку в уютном парке
* * *
22 июня егеря получили новый приказ командира дивизии. Рота вернулась в Обиньи, где началась подготовка к погрузке на грузовики. В полдень мы узнали о подписании перемирия между Германией и Францией, которое, однако, вступало в силу, только если французы принимали условия итальянцев. Так что для нас война еще не закончилась. 23 июня я ехал в грузовике в авангарде батальона. Наш путь проходил через города Бурж и Невер в город Дижон.
Поездка в грузовиках
Город Невер на реке Луара
* * *
24 июня наши грузовики ехали из города Макон в город Лион. Таким образом мы достигли южных областей Франции. Между тем стал известен новый приказ командования: в случае недостижения перемирия между Италией и Францией нам предстояло атаковать с тыла фрацузские позиции в горах.
За бокалом вина в один час тридцать пять минут ночи в тесном товарищеском кругу мы услышали передачу по радио о заключении окончательного перемирия и о завершении Французской кампании. Мы ликовали о славной победе, и наши сердца бились чаще от радости. Под громкие крики «ура» в честь Фюрера прошла последняя ночь похода.
Река Луара, близ города Невер
Первая горнострелковая дивизия закончила этот поход и ждет дальнейших приказов командования. Это был беспрецедентный триумф.
За девять дней боев, с 5 по 13 июня, вы прорвали оборону противника, полностью разгромив его. Враг был разбит
на реке Айлетт у замка Куси,
на реке Эна у города Суассон,
на реке Урк при Вишель,
на реке Марна у Шато-Тьерри.
Продвинувшись вперед на 90 км и дойдя до реки Гран Морен, вы создали брешь в обороне противника, через которую наши танковые корпуса проникли вглубь Франции.
В течение семи дней, с 14 по 20 июня, вы неустанно преследовали противника, нанося по нему сокрушительные удары.
Форсировав реки Сена, Луара, Йонна и Шер, вы прошли 220 км, уничтожая врага, пока приказ Верховного командования не остановил вас. Было захвачено 11 000 пленных и огромное количество трофеев.
Мы склоняем свои головы в память о наших погибших товарищах, которые отдали свою жизнь за победу. Мы благодарим наших раненых бойцов, пожертвовавших своим здоровьем.
Снова, как в Галиции и под Лембергом, вы выполнили свой долг. Снова, как в Польской кампании, Первая горнострелковая дивизия следовала далеко впереди наступающей армии.
Я благодарю вас за храбрость и верность.
Бессмертная слава увенчала Первую горнострелковую дивизию.
Гордитесь!
Мы приветствуем Родину!
Да здравствует наш вождь!
Кюблер
Памятный крест в честь павших горных стрелков на кладбище героев в Сен-Гобене (надпись на кресте – «Любовь и благодарность к Родине может остановить только смерть»)
Наградной документ лейтенанта Мартина Нойнера из 12-й роты 98-го горнострелкового полка на Пехотный Штурмовой знак. Документ заверен полковой печатью и подписью командира полка оберстлейтенанта Эгберта Мартина Пикера
(прим.: см. п. 5 в биографическом указателе)
Пехотный Штурмовой знак был учрежден 20 декабря 1939 г. согласно распоряжению генерал-полковника фон Браухича для награждения военнослужащих пехотных частей, отличившихся в боях с противником. Дизайн знака был разработан берлинской фирмой «Юнкер» («C. E. Junker») и представлял собой изображение винтовки Маузер К.98 с примкнутым штыком в обрамлении овального венка из дубовых листьев, в верхней части которого находился имперский орел со свастикой в когтях. Стандартный размер знака составлял 54×46 мм.
Знак вручался офицерам, унтерофицерам и рядовому составу немоторизированных пехотных соединений и горнострелковых рот.
Критерии для награждения знаком были следующими;
– за участие в трех атаках;
– за бои на передовой;
– за участие в рукопашном бою;
– за участие в боевых действиях непрерывно не менее трех дней.
– успешная разведка боем;
– контратаки и оборонительные бои приравниваются к обычным атакам.
Решение о награждении Пехотным Штурмовым знаком принимал командир полка.
С 1 июня 1940 г. был учрежден Пехотный Штурмовой знак в бронзе для награждения военнослужащих моторизованных пехотных частей. Таким образом, награда с этого дня вручалась в двух вариантах: Пехотный Штурмовой знак