litbaza книги онлайнДетективыПочему не Эванс? - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:

И действительно, в этот миг из-за угла, насвистывая, вырулил на велике парень лет семнадцати. Он сразу же остановился, зачарованный великолепным зрелищем, открывшимся его взору.

– Ого! – воскликнул он. – Да тут авария!

– Нет, – саркастически отвечал Джордж. – Юная леди сама направила свою машину в стену.

Приняв, как и ожидалось, это замечание скорее за горькую шутку, нежели за истинную правду, каковой оно на самом деле было, мальчик с восторгом сказал:

– Ну и жуткий у нее видок, правда? Она не мертвая?

– Еще нет, – ответил Джордж. – Ее надо немедленно куда-нибудь отнести. Что это тут за дом?

– Мерроуэй-Корт. Принадлежит мистеру Бэссингтон-ффренчу. Он мировой судья, да.

– Ее надо срочно отнести туда, – властно произнес Джордж. – Ну-ка, брось свой велосипед и помоги мне.

Упрашивать парня не пришлось. Он прислонил велосипед к стене и поспешил на помощь. Вместе Джордж и мальчик пронесли Фрэнки по подъездной аллее к красивому и старому на вид помещичьему дому. Их приближение заметили, навстречу вышел пожилой дворецкий.

– Произошел несчастный случай, – коротко бросил Джордж. – Найдется ли в этом доме куда положить даму? Ей надо немедленно оказать помощь.

Дворецкий торопливо вернулся в холл. Джордж и мальчик проследовали за ним, неся обмякшее тело Фрэнки. Дворецкий вошел в какую-то комнату слева, и оттуда появилась женщина – высокая, рыжеволосая, лет тридцати. Глаза у нее оказались ясные и голубые. Она тут же овладела положением.

– На первом этаже есть свободная спальня, – сказала она. – Отнесите ее туда. Вызвать врача?

– Я сам врач, – объяснил Джордж. – Я проезжал мимо и видел, как это произошло.

– О, какая удача! Идите сюда, пожалуйста. – Она провела их в уютную спальню с видом на сад и спросила: – Она сильно ушиблась?

– Пока не могу сказать.

Миссис Бэссингтон-ффренч поняла намек и удалилась. Мальчик последовал за ней, пустившись в описание аварии, как будто сам был ее очевидцем:

– Стукнулась прямо о стену, честно, машина вся разбилась. Лежит она на земле, а шляпа у нее вся помялась. Этот джентльмен, он как раз проезжал на машине…

Он продолжал разглагольствовать, пока от него не отделались, дав полкроны.

Тем временем Фрэнки шепталась с Джорджем:

– Джордж, дорогой, это не испортит тебе карьеру, правда? Тебя не вычеркнут из реестра, или откуда там, а?

– Могут, конечно, – мрачно сказал Джордж. – То есть если это дело всплывет.

– Не всплывет, – сказала Фрэнки, – не беспокойся, Джордж. Я тебя не подведу. – Она задумчиво добавила: – Ты сделал все очень хорошо. Я никогда прежде не слышала, чтобы ты столько говорил.

Джордж со вздохом посмотрел на часы.

– Я отпущу себе на осмотр еще три минуты, – сказал он.

– А как насчет машины?

– Я договорюсь с одним гаражом, чтобы ее забрали.

– Хорошо.

Джордж продолжал смотреть на часы. Наконец он сказал, будто сбросив тяжкий груз:

– Пора.

– Джордж, – сказала Фрэнки, – ты ангел. Я не знаю, почему ты это сделал.

– Я тоже не знаю, – ответил Джордж. – Ужасная глупость. – Он кивнул ей. – Пока. Приятного времяпрепровождения.

– Хотела бы я знать, получится ли, – сказала Фрэнки. Она подумала об этом сухом бесцветном голосе с легким американским акцентом.

Джордж отправился искать его обладательницу, которую обнаружил в гостиной.

– Так, – уверенно сказал он, – рад сообщить, что все не так плохо, как я опасался. Сотрясение очень легкое и уже проходит. Правда, ей следует полежать день или два. – Он помолчал. – Похоже, это леди Фрэнсес Деруэнт.

– Подумать только! – воскликнула миссис Бэссингтон-ффренч. – Тогда я довольно хорошо знаю ее кузенов, Дрейкоттов.

– Не знаю, удобно ли будет, если она побудет у вас, – сказал Джордж. – Но если б она могла оставаться на месте денек или два…

– О, разумеется. Все будет в порядке, доктор…

– Арбатнот. Кстати, я сам займусь машиной. Мой путь лежит мимо одного гаража.

– Большое вам спасибо, доктор Арбатнот. Какая удача, что вы как раз ехали мимо. Пожалуй, завтра надо пригласить к ней врача, чтобы убедиться, что она поправляется.

– Думаю, это излишне, – сказал Джордж. – Ей нужен только покой.

– Но я бы не так волновалась. И надо сообщить ее родным.

– Предоставьте это мне, – заявил Джордж. – А что касается врачей, то… в общем, по-моему, она приверженка христианской науки и ни за какие коврижки не согласится принять услуги врача. Она ни капли не обрадовалась, обнаружив, что я хлопочу возле нее.

– О боже! – воскликнула миссис Бэссингтон-ффренч.

– Но с ней все будет в порядке, – успокоил ее Джордж. – Можете поверить мне на слово.

– Если вы действительно так думаете… – с большим сомнением промолвила миссис Бэссингтон-ффренч.

– Да, – ответил Джордж. – До свидания. Боже мой, я забыл в спальне один из своих инструментов. – Он проворно шмыгнул в комнату и приблизился к постели. – Фрэнки, – быстро прошептал он, – ты принадлежишь к числу последователей христианской науки, не забудь.

– С чего бы вдруг?

– Пришлось так сказать. Единственный выход.

– Ну что ж, – проговорила Фрэнки, – я не забуду.

Глава 12 В СТАНЕ ВРАГА

«Ну, вот я и здесь, – подумала Фрэнки. – Благополучно прибыла в стан врага. Теперь все зависит от меня».

В дверь постучали, и вошла миссис Бэссингтон-ффренч. Фрэнки слегка приподнялась на подушках.

– Мне ужасно жаль, – сказала она слабым голосом. – Я причиняю вам столько неудобств.

– Чепуха, – сказала миссис Бэссингтон-ффренч. Фрэнки снова услышала этот холодный, приятно тягучий голос с легким американским акцентом и вспомнила, что лорд Марчингтон говорил, будто один из хэмпширских Бэссингтон-ффренчей женился на американской наследнице. – Доктор Арбатнот говорит, что вы будете здоровы через день-два, если только спокойно полежите.

Фрэнки почувствовала, что тут ей следует сказать что-то об «ошибке» или «бренном разуме», но она испугалась ляпнуть что-нибудь не то.

– Кажется, он милый, – сказала она. – Он был очень любезен.

– Он показался мне исключительно способным молодым человеком, – сказала миссис Бэссингтон-ффренч. – Вам очень повезло, что он как раз проезжал мимо.

– Да, правда? Впрочем, вряд ли я действительно в нем нуждалась.

– Но вам нельзя разговаривать, – продолжала хозяйка. – Я пришлю служанку с кое-какими вещами для вас, и тогда она сможет по-настоящему уложить вас в постель.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 54
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?