Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Плюх!
Великий полководец не успел и глазом моргнуть, привыкая к более затемненному освещению, как нечто шипящее, мохнатое и когтистое с мощью тарана ударило ему в лицо.
— Мя-я-яф! — Оглушил сиятельного лорда почти ликующий кошачий визг.
— Демонское отродье!
И следом в нос Таурина старшего впечатался скверно пахнувший кошачьей мочой ботинок. Кот, врезавшийся в лицо неожиданно возникшего на пути сиятельного лорда и имевший вид самый бывалый и драчливый, к этому моменту уже ловко извернулся, отскочил в сторону и скрылся под столами.
— Прожорливая тварь! — С этим боевым кличем на гостей с выпученными глазами несся повар, который легко опознавался по обширному и почему-то исполосованного в лоскуты фартуку и громадному черпаку наперевес. — Зашибу! Попадись мне только.
Еще не разобравшись в сути, но впечатленный приемом сиятельный лорд ловко задвинул раскрывшего рот от изумления отпрыска за свою широкую спину, опасаясь встречи с взбешенным кашеваром.
— Что здесь происходит?!
Лоффи Таурин приоткрыл рот, чтобы озвучить именно этот вопрос. Но вряд ли у него получилось бы сказать это таким ледяным и повелительным тоном. Взоры всех посетителей трактира немедленно устремились к вершине лестницы, что вела на второй этаж с комнатами на сдачу. Именно там сейчас с достоинством настоящей императрицы и выражением скуки на холеном лице застыла дама с идеальной осанкой. Последнее особенно бросалось в глаза, вызывая подспудное недоумение: это природный дар или выработанная годами способность распрямлять плечи под идеальным углом?
— Л-леди… — чуть заикаясь, от неожиданности налетев на ближайший стол, повар обернулся к явно высокородной постоялице, — Ваш… Ваше ж-животное!..
— Кстати, да. Я и сама намеревалась уточнить покормили ли вы мою прелесть? Только лучшее мясо, помните? К другому милашка Пушок не привык.
Лицо к тому моменту немного отдышавшегося преследователя пошло алыми пятнами.
— Не привык? — С неподдельным страданием в голосе вскричал он. — Да эта живность сожрала все, Вы представляете — все, что было в кладовой! А что не сожрала, то понадкусывала и обде… ой, я не могу сказать такое при сиятельной леди!
В сердцах сорвав лоскуты, некогда бывшие фартуком, мужчина бросил их на пол.
— Вы забываетесь, — не меняя тональности бросила незнакомка, одарив несчастного кашевара соболезнующим взглядом, каким смотрят на душевнобольных. — Зачем говорить такое о моем добродушном питомце? Он известен на всю империю своим чудесным нравом и манерами. Пу-у-ушок!
Последнее она провозгласила, приманивая кота, уже спускаясь по лестнице. И, о чудо!
— Му-у-уррр!
Мягкое, чарующее урчание разнеслось под сводами помещения. Иве вслед за остальными немедленно обернулась на звук, с интересом обозрев милейшего белоснежного котика с шерсткой волосок к волоску и умильной мордочкой, расположившегося на бархатной подушечке на широкой каминной полке.
Распознать в этом комке медового очарования недавнего бандита удалось с трудом, бо-о-ольшим трудом!
Но зоркий взгляд Иве подметил золотистые искорки в глубине зеленых кошачьих глаз, приметные искорки — они успели запомниться даже по мимолетному первому взгляду на кота.
— Моя прелесть, — красноречивым жестом указав на питомца с таким видом, словно демонстрировала миру редчайшее и бесценное сокровище, сиятельная леди в упор взглянула на повара. Брови ее грозно сошлись на переносице. — И о нем вы позволяете себе говорить все эти небылицы? Возмутительно! И это респектабельный трактир?! Я буду жаловаться императору! Вас лишат всех регалий!
— Леди… — несколько растерялся повар. — Собственным здоровьем клянусь… — запнувшись, он обвел рукой посетителей трактира. — Вы любого спросите, за то время что Вы отдыхали наверху этот… этот кот… он тут умудрился каждому нас… — Под грозным взглядом сиятельной особы посетители сникли, уставившись в тарелки — поддержать воззвания никто не пожелал, пусть многие и потирали расцарапанные костяшки. Но тут взгляд повара натолкнулся на лорда Таурин. Он в сопровождении невысокого симпатичного юноши устраивался за отдельный столик в отдалении. — Вот же! — Вскричал пострадавший, с облегчением вспомнив о справедливой репутации полководца. — Лорд, вы же тоже пострадали от этого… животного!?
В мыслях Лоффи Таурин сейчас был далеко от происходящего, обдумывая содержание недавнего послания императора. Смысл его сводился к повелению: каждый пусть делает то, что должен и положится на волю первой персоны империи. Досадный инцидент с кошачьей атакой пусть и удивил, но не оттянул внимание умудренного думами отца на себя.
— Кот?
Отреагировав на обращение взывавшего к помощи кашевара, родитель Иве запоздало оглянулся на гордо восседавшую на подушечке живность. Холеное, изнеженное и явно сверх меры любимое хозяйкой животное — такие часто встречаются у сиятельных леди. Собственно, на высокомерную хозяйку он бросил лишь мимолетный взгляд и чуть поджал губы, выражая явное узнавание.
В империи Даргон не так много семей сиятельных магов, чтобы эти двое не знали друг друга. Но о положенном приветствии и речи не шло — Иве этот момент сразу подметила и сделала вывод, что леди словно проглотившая указку — представительница рода Ардемалов! Других настолько явных недругов у Тауринов не было.
— Этот ли кот? — Лоффи с толикой недоумения осмотрел белоснежную шелковистую шерстку и подушку, отороченную дорогим мехом. Ему, проводившему в прошлом немало времени в аскетичных условиях боевых походов, всегда сложно было понимать подобные увлечения дам. Впрочем, интересы других леди мало его беспокоили, для лорда Таурина существовала лишь одна леди — его любимая супруга. Но чувство воспитанной отцом справедливости не позволило ему очернить репутацию питомца в глазах хозяйки без веских на то оснований. Даже когда речь шла о питомце сиятельной леди Ардемал. — Признаться, я не успел рассмотреть того, что кинулся навстречу.
Плечи повара при его словах обреченно сникли, а подбородок высокомерной посетительницы взлетел еще выше, хотя Иве не представляла, что это возможно. Сама девушка была убеждена, что кот — тот самый, но выработанная с детства привычка держаться в тени и не привлекать к себе внимание не позволила ей вмешаться и разоблачить бандита.
Знает ли хозяйка об истинной сущности своего любимца?..
— Матушка? — Повисшую угрожающую тишину разрушил хрипловатый голос молодого человека, вслед за леди Ардемал появившегося на вершине лестницы. — Пушок достаточно отдохнул? Мы можем уже отправиться в академию?
Услышав об академии, Иви осторожно, стараясь сделать это неприметно, осмотрела незнакомца. Рослый брюнет с темными глазами, явно старше и сложен неплохо. Вот только его манера держаться… напоминала матушкину. Те же заносчивость и высокомерная горделивость.
Лоффи Таурин, тоже оглянувшийся на отпрыска рода Ардемалов, в душе тяжело вздохнул. Промедление с отправкой Иве в академию принесло первые проблемы — ей предстоит обучаться там одновременно с сыном их неприятного соседа.