Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ридли судорожно сглотнула, ведь простого воспоминания об этом было достаточно, чтобы у нее перехватило дыхание.
Джексон покачал головой:
— Это должно быть было страшно.
— Я позвонила в полицию, а затем попыталась спуститься вниз, чтобы добраться до него. Я не знала, насколько крутым был этот спуск. Когда приехала полиция, они помогли мне подняться. — Ладонью одной руки она бессознательно оглаживала запястье другой, там, где все ещё были видны синяки. — Я видела его в машине. Я продолжала просить полицию вытащить его, но они не смогли. К тому времени, машина уже была в огне. Пришлось ждать, пока прибудут пожарные и спасатели.
— Мне так жаль.
Их глаза встретились, и она не смогла отвести взгляд.
Медленно, словно опасаясь, что она может убежать, Джексон поднёс руку к ее лицу и заправил непослушный локон ей за ухо. И он не отступил от нее и после этого. Он, казалось, был очарован ее волосами, пропуская пряди ее густых волос между пальцами.
— Рейна…
— Меня зовут Ридли. Ридли Уэллс.
— Подожди… Что? — Джексон нехотя отпустил ее и отступил от Ридли на шаг, удивленно вглядываясь в ее глаза.
— Я просто хотела сказать тебе, что… — Ридли в волнении собрала нижнюю часть рубашки в кулак и глубоко вдохнула прежде, чем совершить «прыжок». — Рейна Винтерс — не мое настоящее имя. Я изменила его.
На самом деле это было глупо. Но Ридли действительно беспокоило то, что он называет ее именем сестры.
«Это не оправдывает тебя», говорила она себе. В конце концов, она все еще лгала ему.
Но этот вечер с Джексоном был одним из лучших за долгое время. Как бы глупо это не было, но она хотела, чтобы он узнал ее. Настоящую ее.
Ридли подошла ближе и положила руку Джексону на грудь, прямо над его сердцем:
— Ты мне нравишься, Джексон. Я просто хочу, чтобы ты узнал настоящую меня.
— Я тоже хочу узнать настоящую тебя, Ридли. — Он прошептал ее имя так, словно пробовал его на вкус. — Мне нравится. Оно тебе подходит. Красивое, сильное и такое же уникальное, как ты.
— Спасибо.
Ридли, наконец, выдохнула.
Может, ей просто рассказать ему всю историю? Кажется, он сможет ее понять.
— Я рад, что ты рассказала мне. Большинство женщин, которых я встречаю, невероятно фальшивые. Они просто врут, чтобы получить то, чего они хотят, но ты отличаешься от того, чего я ожидал.
Ох, вау!
Ридли мысленно съёжилась.
Этого слишком много. Она даже не знала, как на это ответить. Как она собиралась объяснить, что произошло? Он, вероятно, просто подумает, что она патологическая лгунья и вышвырнет ее.
— Итак, что произошло после этого? — наконец, после нескольких минут неловкого молчания спросил Джексон.
Ридли отстранилась, подошла к окну и выглянула в него. Было темно, и она не смогла разглядеть ничего, кроме неясных форм деревьев на заднем дворе.
— Когда я позвонила агенту ФБР по этому делу сегодня, он сказал мне, что Дэвид связан с некоторыми довольно подозрительными людьми. — Она слабо улыбнулась.
Джексон пристально смотрел на Ридли до того момента, пока она не перестала прятать от него глаза.
— Эй, эй! Все будет в порядке.
— Но сейчас всё не в порядке! Вот почему я сбежала вчера, — на озадаченный взгляд Джексона Ридли продолжила, — Я не сказала им, что Дэвид был убит из-за моего дела. Он нашел зацепку на моего отца. ФБР видели, как Дэвид встречался с членом криминальной семьи Морено. Что, если это был его человек? Что, если Альберто Морено мой отец?
Ее голос надорвался, и она в искреннем испуге прикрыла рот рукой.
Джексон прижал ее к груди и начал успокаивающе гладить рукой вверх и вниз по спине Ридли. Это было совершенно платоническое движение, но оно согревало ее изнутри и снаружи.
— Мы не можем знать этого наверняка. Это может быть совершенно не связано между собой.
— Но это имеет смысл. Это объясняет, почему моя мама не хотела, чтобы он нашел нас, и почему она была так расстроена. Это даже объясняет, почему мы так часто переезжали. Она провела всю свою жизнь в бегах от него, и теперь из-за меня он может узнать, где мы.
Ридли старалась сдерживаться, не слишком полагаться на его неожиданные объятия, но ее сила воли была ничто по сравнению с тем теплом, что дарили его объятия. Ее плечи расслабились, и Ридли прижалась к нему всем телом, а слезы катились по ее щекам.
— Ты не возражаешь, если я попрошу моего брата Эллиота разобраться с этим? Он владелец охранной фирмы в Вашингтоне и у него есть связи в ФБР. Он сможет выяснить, что происходит. Хорошо?
— Хорошо, — прошептала Ридли, уткнувшись в его грудь. — Хотела бы я знать, что делать с этим кулоном. Должно быть, он был очень ценным, если Дэвид волновался о том, чтобы его не украли.
— Если хочешь, я могу положить его в свой сейф?
— У тебя есть сейф?
В ответ на его кивок Ридли молча подняла руки и расстегнула застёжку цепочки на шее:
— Спасибо тебе, Джексон. Мне придется снова связаться с ФБР и выяснить, как вернуть его семье Дэвида.
— Ну, это необязательно делать сегодня. — С этими словами Джексон положил протянутый ему кулон в карман, и ласково провел руками по длине рук Ридли. — Сегодня тебе нужно просто отдохнуть.
Ридли не привыкла, что мужчины были так внимательны с ней, кроме тех случаев, когда только они хотят чего-то. Но руки Джексона не отпускали ее, и он сам не пытался приблизиться к ней. Когда она подняла голову, чтобы посмотреть на него, губы Джексона коснулись ее волос. Она не была полностью уверена в том, что он собирался сделать, но это касание словно молния пронзило ее до самых кончиков пальцев.
Но после того, как первые эмоции схлынули, Ридли закрыла лицо руками, смущаясь, что стала так нуждаться в нем.
У Джексона идеальная жизнь. Почему он хочет услышать все о ее проблемах? Он был великолепен, успешен и, казалось, точно знал, чего хочет.
И все это, конечно, заставило Ридли чувствовать себя еще более жалкой по сравнению с ним:
— Мне просто ужасно не по себе. Я чувствовала, что моя жизнь, наконец, начала налаживаться. Но потом случилось это, и вот я здесь. Скрываюсь.
— Ты