Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не из тех женщин, с которыми ты проводишь только ночь.
Она из тех, с кем ты смотрел дурацкие комедии и шутил, чтобы заставить ее улыбнуться. Она та, которую ты держал на руках, пока она не уснула. Та, что заслуживала мужчину, который мог любить ее всем сердцем, а не изодранными остатками, как у него в груди.
Поскольку Джексон понимал, что не подходит ни к одному из вышеперечисленного, он был удостоен чести просто быть ее другом.
— А знаешь, что?
Ридли повернулась, услышав его голос, и вопросительно подняла брови.
Когда она откинулась на подушки дивана, ее непослушные волосы рассыпались по спинке дивана буйным каскадом кудрей. Она была так потрясающе красива в этот момент, что Джексон просто не смог заговорить. Когда же он, наконец, снова обрёл голос, то он просто не смог вспомнить, что собирался сказать. Какое именно оправдание он собирался использовать, чтобы исключить шанс быть соблазненным ее смехом и улыбкой. Поэтому он просто сказал ей правду:
— Это именно то, в чём я так же нуждался.
* * *
Ридли устроилась на подушках дивана, наблюдая, как мерцающие огни от телевизора играли на лице Джексона. Его настроение изменилось к концу фильма, и она не знала, что с этим делать. Они смеялись, как сумасшедшие, и бросали попкорн друг в друга прежде, чем приняли достаточно удобное положение, чтобы встать на ноги.
Ей следовало держать рот закрытым. Все ее разговоры о том, какой дерьмовой была ее неделя, вероятно, поставили его в неловкое положение.
Но она хотела выразить свою благодарность за все, что он сделал для нее сегодня. Не только за то, что он позволил ей остаться, но и за то, что слушал ее разговоры о Дэвиде и развлекал ее, чтобы она не была одна.
Ридли закрыла глаза, бессильно сопротивляясь соблазну расслабиться и отдохнуть, после настолько тревожного и скорого темпа путешествия в течение последних нескольких дней.
И возвращение в Вирджинию не было тем, чем она планировала заняться.
Колледж должен был стать ее шансом сбежать от прошлого, попасть в мир, где никто ее не знает. Шанс переосмыслить себя, как нечто большее, чем просто «сестра Рейны» или девочка с жалкой, курящей матерью, которая работала в две смены в закусочной, чтобы прокормить их всех. У нее было так много планов по поводу того, как оставить свой след в мире и стать успешной, прежде чем она вернется.
Но вышло так, что все ее надежды растаяли, и она сбежала при первых же признаках опасности, и вернулась к сестре.
Появились финальные титры и экран погас на несколько секунд перед тем, как открылось меню.
Ридли зевнула так широко, что казалось спокойно может вывихнуть себе челюсть. Часы на стене показывали почти два часа ночи. Она вспомнила о мягкой удобной кровати наверху в комнате для гостей, которую она занимала, и почти захныкала. Ей давно было пора подняться наверх и немного поспать.
Вместо этого она повернула голову и снова внимательно посмотрела на спящего Джексона.
Он был загадочным. Мужчины, которые выглядели как он, не были милыми без причины, но он ни о чем не просил ее. Он просто был рядом, когда у нее никого не было.
Она даже не могла догадаться, почему.
Его черты лица были расслаблены во сне. Длинный, заострённый кончик его носа теперь стал более заметным, когда ему не приходилось конкурировать с его убийственной улыбкой. Его ресницы словно опахала накрывали верхушки скул, и ей пришлось сопротивляться желанию провести рукой по его кудрявым волосам. Это было нечестно, что он выглядел таким красивым во сне, и излучал такую смертельную сексуальность, когда бодрствовал.
— Я бы сказал «пенни за твои мысли», но у меня такое чувство, что эта мысль будет стоить намного дороже.
Ридли перевела взгляд от изгиба его губ до его теперь широко открытых глаз.
Упс…
— Привет. Я просто… — Ридли решила даже не начинать оправдываться по поводу ее очевидного взгляда, — … хотела поинтересоваться, не мог бы ты одолжить мне что-нибудь на ночь?
— Конечно, конечно. Сейчас. — Джексон медленно поднялся, не спеша убирая свои длинные ноги с дивана. — Идём. Извини, что отрубился в конце. Наверное, я устал больше, чем думал.
Он махнул ей, чтобы Ридли следовала за ним по лестнице, и она поспешила за ним, уставившись себе под ноги, чтобы не смотреть, на сколько шикарно подходят ему его джинсы.
И она оказалась в его комнате до того, как поняла, что сделала.
— Ох, я просто подожду в коридоре, — пробормотала Ридли.
— Нет. Оставайся. — Эти два простых слова словно загипнотизировали ее. Джексон улыбнулся медленной, сексуальной улыбкой прежде, чем открыть второй ящик в своем комоде. Он стал рыться в ящике, вытаскивая рубашки, а затем заталкивая их обратно. — Я пытаюсь найти что-то короткое, чтобы ты не утонула в ней.
— Ох, мне нравятся большие. Она будет свисать и закрывать мои ноги, как ночная рубашка.
Джексон перестал копаться и взглянул на нее. Затем его глаза опустились ниже, чтобы увидеть ее голые ноги, выставленные до середины бедра в махровых шортах:
— Точно.
Он протянул рубашку, и Ридли осторожно взяла ее, стараясь изо всех сил, чтобы их пальцы не соприкоснулись.
— Что ж, еще раз спасибо. Спокойной ночи. — Она покинула комнату, мчась по тёмному коридору, пока не добралась до двери гостевой комнаты. Она уже повернула ручку и открыла дверь, но что-то заставило ее обернуться прежде, чем войти в комнату.
Она должна была.
Джексон стоял в той же позе, в какой она оставила его, рядом со своим комодом. Жар от его взгляда пронзил ее тело, и она задрожала, в то время как ее соски напряглись от возбуждения и стали чётко очерчены тканью рубашки.
Она не знала Джексона достаточно хорошо, чтобы понять выражение его лица, но она могла понять реакцию своего тела.
Боже, она хотела его!
Весь день он был джентльменом, ухаживал за ней, слушал ее и составлял ей компанию. Он не делал каких-либо шагов к ней, не подавал намёков, не говорил ничего провокационного. Он был просто хорошим гостеприимным хозяином, и убедился, что она добралась до своей комнаты.
Или он все-таки представлял, как она будет выглядеть, когда разденется и ляжет спать только в одной его рубашке?
Глава 6
Джексон не был уверен, кто первый из них шевельнулся, но через секунду он был в коридоре, а Ридли была