Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Должно быть, там он и есть, Пост, – сказал Глен.
Но они не заметили ни зданий, ни других сооружений.
– Утром увидим, как крыша блестит на солнце, и узнаем, – объявил Хуан.
– Давайте-ка разведем костер, поедим – и спать. Тогда можно будет проснуться и закончить этот жуткий переход, – предложила Вэл.
Они собрали весь сушняк, какой смогли – обломанные и высохшие ветки полыни, прутики в коросте странного оранжевого лишайника, – и добавили к нему растопку, которую старались носить с собой. От костра пахло лекарствами, он больше дымил, чем горел. На нем испекли желудевые лепешки и разогрели несколько ломтей копченой оленины, которые получились почти сочными.
Когда угасли остатки солнечного света, Карл созвал всех к костру. Сидя на корточках, он водил по земле веткой.
– Может прийти время, когда нам понадобится разделиться.
– С какой стати нам это понадобится? – спросила Беа.
– Я о том, чтобы прикинуть на всякий случай. По-моему, неплохо было бы продумать варианты. – Карл бросил ветку в костер, но она перелетела через него и попала в доктора Гарольда, сидящего с другой стороны.
Тот ойкнул.
– Извини, – сказал Карл. – Беа, есть возражения?
– Как будто бы нет.
– Вот и хорошо. Сейчас мы движемся группой, а надо разбиться на пары, как вначале.
– А нельзя просто остаться в той же паре, как раньше? – спросила Дебра.
– У некоторых пары умерли, – напомнил Хуан, пары которого уже не было в живых.
– Еще меня беспокоит, что у разных людей разные роли и что не каждому из нас известно, как справляться своими силами.
– Ну, мы же группа, – отозвался Глен. – Чем плохо, если мы думаем о себе как о группе?
– Тем, что группой мы, возможно, останемся не навсегда, – гнул свое Карл. – А мы даже не знаем, как действовать самостоятельно, без помощи остальных. К примеру, всякое ядовитое – растения, грибы, насекомые и так далее – обычно определяют Дебра и доктор Гарольд.
Доктор Гарольд подал голос:
– Карл, на самом деле я не…
– А если вы останетесь одни и будете голодать? А если найдется только одно растение – то, которое вы никогда прежде не видели? Или вы наткнетесь на источник воды – вам известно, как определить, что она чистая?
Никто не ответил. Не потому, что они не знали, а потому, что им не нравился тон Карла. Тон был ворчливый и укоризненный, а они вымотались и хотели спать.
– Так как же проверить, пригодна вода из источника для питья или нет? – подхватила Вэл высокомерно и раздраженно, пытаясь скрыть, что и сама она, вероятно, понятия не имела как.
– Спросить у животных, – сказала Агнес.
Послышались смешки взрослых.
– Какая прелесть, – умилилась Дебра.
Агнес нахмурилась.
– Спросить у животных, – повторила она, понизив голос, словно чтобы придать ему серьезность. – Спросить: «Откуда вы пьете?» – а потом идти туда, где они пьют. Хочу попробовать еду – даю ее сначала животным. Они едят – и я ем. Они не едят, и я тоже нет. Спросить: «Куда вы идете?» И в ответ они туда и пойдут.
– Для начала неплохо, – сказал ей Карл. – Но это всего лишь общее правило, для жизни его не хватит.
Беа заметила, как насупилась Агнес от этой поправки.
Карл продолжал:
– У нас с животными разные потребности и разные орудия. У нас есть огонь, так что мы можем есть больше. У нас есть противопоставленные большие пальцы, так что мы можем охотиться успешнее. У нас в кишечнике другие микробы, так что мы можем пить из большего количества рек.
– Вообще-то, – вмешался Глен, – из-за наших микробов мы можем пить из меньшего количества рек.
– Ну, я-то могу из большего, – парировал Карл, – а что не так с твоими микробами – без понятия. – В мерцающем свете костра казалось, будто он скалит зубы.
Агнес шмыгнула носом, будто плакала, и Беа поставила ее на ноги и вывела из круга. Глен пожал плечами, пока они проходили мимо.
Они уселись на их постель из шкур.
– Ты расстроилась? – спросила Беа у Агнес.
– Нет, – ответила та. – Мне дым в нос попал.
«Причина настолько же, если не более вероятная, как и слезы на эмоциях», – подумала Беа. Она отыскала у себя в сумке щетку и провела ею по волосам Агнес.
– У тебя все спуталось. Надо бы нам расчесываться почаще.
– Мне не нравится.
– Понравится, если будем чаще. Большинству девочек нравится, когда их причесывают.
Волосы Агнес ложились волнами и бронзовели. Перья папоротника.
– Карл правда может пить из многих рек? – спросила Агнес.
– Нет.
– Почему же тогда сказал, что может?
– Потому что иногда Карл говорит не то, что есть на самом деле.
– Но даже когда Глен сказал, что он не прав, Карл сказал – нет, прав.
Беа ответила:
– Не слушай ни того ни другого. – Она помолчала. – То есть Глена все-таки надо слушаться, потому что он не чужой. И потому что он умный.
– А Карл нет? – спросила Агнес, сама простота.
– М-м… – замялась Беа.
– По-моему, они оба не правы.
– М-да? – Беа улыбнулась в темноте.
– Да. Животные всегда правы, и, когда я делаю, как они, ничего плохого не бывает.
– В следующий раз, когда мы захотим есть, пить или заблудимся, я буду делать так же, как ты.
– Ладно. – Агнес выпрямилась. И, кажется, загордилась.
– Надо бы нам подрезать тебе волосы.
– Нет, – отказалась Агнес.
– Ну, короткие волосы ведь не так путаются. И надо что-то сделать с этими колтунами. – Беа покрепче взялась за волосы Агнес у корней и попыталась разодрать их щеткой до концов. – Если сомневаешься, слушай Глена, – продолжала она. – Разница в том, что Глен любит тебя, а Карл нет.
– Карл меня любит, – возразила Агнес. – Он сам говорит.
Спутанный клубок волос поддался, голова Агнес дернулась.
– Ай, – она опасливо притронулась к голове в том месте, где раньше был колтун. – Карл говорит, что любит меня и любит тебя, – продолжала она.
– М-м… – Беа не желала слышать, кого любит Карл. И сомневалась, что он любит кого-нибудь, кроме себя.
Они помолчали.
– А ты меня любишь? – спросила Агнес.
– Конечно.
– Даже когда злишься?
– Я никогда не злюсь, – соврала Беа. Ей не хотелось, чтобы Агнес видела ее такой. И разве не лучше, если все ее действия будут считаться любовью? Беа снова дернула за щетку, Агнес захныкала: «Мама!» – да так жалобно, что Беа остановилась. Теперь макушка Агнес выглядела как мягкий ровный купол в гнезде из колтунов.