Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Под очередную оплеуху попал Ян, он замешкался перед входом, когда пытался получше разглядеть незваных гостей. В мыслях уже роились сотни вопросов. Инь в это время лыбилась и потирала руки.
— Хочу посмотреть на их лица, когда учитель достанете грамоту с печатью самого… — второй подзатыльник прилетел ей точно по макушке.
— Никогда не расслабляйтесь раньше времени. Этот отряд приехал из Цветочной столицы. Мы не знаем кто они такие и что им от нас нужно. И, главное — чтобы ни случилось сегодня вечером, ни при каких обстоятельствах не вступайте с ними в бой и, тем более, не показывайте оружие. Думайте только о выживании, — пригрозил им пальцем старик.
Глава 7: Незваные гости
Отряд прибыл в деревушку, всадники спешились и повели лошадей под уздцы. Ян уже несколько лет не видел лошадей так близко: в эпоху Тьмы их осталось мало. Гордые и грациозные создания вышагивали по неровной тропе, цокая копытами и держа голову высоко поднятой. Когда-то Хун Фань научил его и других детей ездить верхом. Тогда они не задавались вопросом откуда у него лошадь.
Первым к гостям вышел дедуля Цао, чтобы поприветствовать и показать, где можно напоить коней. Он, как требуют того приличия, склонился в глубоком поклоне и представился полным именем. Чем изрядно удивил чиновников — ни у кого из крестьян, живущих в соседних деревнях, не было и толики такта старика и, что не менее важно, родовой фамилии.
Ян не успел понять что будет дальше — Инь затащила его в сквозной дом, на самом интересном месте. Видимо, ей надоело, что брат стоял прямо в дверном проеме и пялился во все глаза.
— Живо, умойся, а потом — одевайся! И не вздумай ляпнуть им какую-нибудь глупость! Вот, точно! Притворись немым! — Инь говорила на ходу, последние слова она произнесла, уже стоя за бумажной ширмой, единственной в их доме.
— Согласно небесному закону: вранье чиновнику при исполнении карается смертной казнью через повешение, — прочеканил Ян. Рядом стояла бадья с горячей водой, подготовленная бабулей Чухуань. Он снял со стены деревянный черпак и стал умываться.
Потом напялил на себя простенький хлопчатобумажный однотонный халат зеленого цвета, запахнул его и подвязал кушаком. Длинный халат прикрывал штаны — это было важно, считалось неприличным показывать их. Среди своих он ещё мог так ходить, но при чиновниках следовало показываться в лучшем виде. Ему никогда не нравились широкие рукава у таких халатов, поэтому он подвязывал их лентой, что обычно делали только во время работы.
— Э-э-э… — Тайцзи застыл каменной статуей и тупо таращился в вырисовывающийся за ширмой женский силуэт. Ян развернул своего друга и всучил ему одежду.
— Ты уже вымылся? — тот утвердительно кивнул. — Молодец. К нам гости, вооруженные, одевайся.
Одежда Тайцзи имела точное такой же покрой, отличалась лишь цветом — он носил оранжевый халат. Как только из его поля зрения пропал силуэт Инь, друг смог сосредоточиться и быстро оделся. Парни убрали волосы в пучок и повязали на лбу черные платки. Ходить с непокрытой головой мужчинам тоже считалось неприличным.
«Как же много свободного времени у тех, кто сочинял этикет Цветочной столицы», — подумал Ян, проверяя платок на голове.
Сестрица наряжалась дольше всего. Судя по звукам и копошению, она не только надевала одежду, но и красилась. К её чести, Инь не слишком отставала от парней. Девушка вышла в закрытой кофте, заправленной в юбку, юбка завязывалась шелковым поясом чуть выше груди. Она выбрала праздничную одежду красного цвета. Не то чтобы выбор был большим, он состоял он всего из двух нарядов. Оба достались ей в наследство от матери. Бабуле пришлось подшить одежку, всё из-за низкого роста Инь.
Макияж оказался сдержанным, сестра только подвела ресницы черной тушью и провела тонкую линию помады, пудрой она не пользовалась.
Нарядные и готовые встретить любую опасность, друзья вышли к сборщикам налогов. Лошадей уже напоили, и можно было перейти к основной цели визита. Ян, наконец, увидел чиновников вблизи.
Мужчина и женщина. Брюнеты. Судя по внешности, пара была старше Яна и его друзей на три-четыре года.
Мужчина носил на голове черный колпак с «крыльями» из ткани сзади. Такую конструкцию делали из проволоки и ткани, пропитанной лаком. Что важно, по его колпаку можно было судить о ранге. Дедуля Цао велел им троим зазубрить всю систему рангов чиновников, чтобы знать, насколько глубокий делать поклон и как обращаться. Не выказав нужного почтения, можно было лишиться головы. У этого чиновника, например, в колпаке сияла табличка из гравированного золота — это означало восьмой ранг из девяти, самым высоким считался первый. Так же его шапку украшало перо павлина с одним «глазком»: не простой чиновник, а военный офицер, только начинающий карьеру.
Странно, но для встречи с крестьянами мужчина оделся как на парад. Голубая безрукавка и верхний черный халат с белой вышивкой в виде ромбов плотно сидели на поджаром теле. На спине красовалась квадратная нашивка: буйвол на лугу. Тоже знак отличия, указывающий на ранг. Цзянь — прямой обоюдоострый меч, висел в синих лакированных ножнах на правом бедре, а к левому крепился кнут, свернутый кругом.
Молодой чиновник отличался острыми чертами лица и широко раскрытыми глазами. Когда он смотрел на кого-то, богатая мимика подчеркивала, что это взгляд сверху вниз. Удивительно, но в нём не читалось надменности, скорее что-то само собой разумеющиеся. Трава — зеленая, небо — голубое, я — лучше вас.
Его спутница, как заметил Ян, тоже оказалась из военных чинов. Более того, её регалии говорили о ранге выше, чем у мужчины. Она носила халат из белого шелка, украшенный синей вышивкой вспененных волн и водоворотов. Белый ассоциировался со смертью, поэтому его носили только во время похоронных обрядов, к чему же надевать его сейчас? Нашивка на спине была сделана черными и зелеными нитями: пантера в высокой траве, ожидающая жертву. Перо, вдетое в замысловатую многоярусную прическу с несколькими узлами и двумя косами, точно такое же, как у мужчины — с одним «глазком». Начало карьеры, и уже шестой ранг! Из оружия у девушки был только цзянь, он висел у неё за спиной, его рукоять виднелась со стороны левого плеча.
Слегка вздернутый острый носик на миловидном овальном лице женщины намекал на родство чиновников. Разве что её полуприкрытые большие глаза не зыркали на всех, метая молнии, как у родственника.
Мужчина представился