Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне показалось, что Найтингейл пришлось действовать стремительно, чтобы спасти ту женщину.
Меч потёрся мне о спину.
– А меч был великолепен! Он так быстро летел, – быстро добавила я.
Софи только отмахнулась:
– Они просто отвлекают нас таким образом. Именно поэтому я и должна рассказать о настоящем положении дел, Ларк. Ситуация всё хуже и хуже. За последние три месяца в мороки обратилось больше людей, чем за весь прошлый год! И ещё больше уже на грани исчезновения. Нам не нужна Найтингейл. Нам нужны профсоюзы. И законы в защиту рабочих!
Она говорила с таким пылом, так отважно. Совсем как моя мама. Мне стало совестно. Вот так должна вести себя настоящая Найтингейл. И в то же время я почему-то испытывала гордость, видя Софи такой. Это уж вообще ни в какие ворота. Почему я должна испытывать гордость за то, что делает Софи? Я сама ничего не сделала. Вернее, я сделала только хуже. Но пришло время с этим разобраться.
Я вытащила из кармана две серебряные монеты и протянула Софи.
– Вот, – сказала я. – Я знаю, что должно быть больше, из-за той штуки, про которую ты говорила, но я скоро отдам тебе остальное.
Софи не взяла монеты. Она сдвинула брови и закусила губу.
– Оставь их себе. Они тебе понадобятся на следующей неделе.
– На следующей неделе я добуду ещё.
– Как? – спросила она. – Как ты достанешь денег без работы?
В горле у меня встал ком.
– Ты думаешь, что я их украла.
Софи ничего не ответила, только прожгла меня взглядом.
– Я их не крала, – сказала я. – Только это не важно. Деньги есть деньги. Но констебли за тобой не придут.
– Зато они могут прийти за тобой, – сказала Софи. – Ларк, в этом пансионе и так плохо. Ты же не хочешь, чтобы тебя сослали в шахты. Там ещё опаснее, чем на фабриках, особенно в последнее время! Ты знаешь, что только за последнюю неделю в шахте в Фичтоне после обвала пропали пять человек? Передавали, что тоннель был абсолютно безопасный, а потом пшик! – и всё рухнуло!
– Меня не арестуют, потому что я не ворую, – ответила я. – Я… я нашла работу.
Мои слова её не убедили:
– И чем ты там занимаешься? Ларк, пожалуйста, скажи мне, что ты не пошла к мистеру Пиншоу. Хватит и того, что по вине Старвенжер под его дудку пляшут Блайз и близняшки.
– Я не работаю среди мороков, – сказала я. – Клянусь.
– Тогда где?
– Я… – я силилась придумать что-то правдоподобное, – выполняю поручения. Для одного дворянчика из Антрекота.
– Это для кого же? Как его зовут?
– Он не хочет, чтобы кто-то знал его имя. У него… есть враги.
Софи прищурилась:
– Ты правда думаешь, что я поверю, будто ты вдруг нашла работу у какого-то таинственного аристократа?
Конечно, она мне не поверила. Софи слишком умная, чтобы повестись на мою ложь.
– Отлично, – сказала я, беспомощно разведя руками. – Хочешь правду? Я новая Найтингейл. Принц Джаспер дал мне денег, чтобы я помогла ему защищать Галлант.
Софи закатила глаза.
– Первая версия была лучше, – сказала она, протянула руку и взяла у меня с ладони одну монету. – Вот так.
– Но я должна тебе две.
– Да, – кивнула она. – Но я отложила одну монету на подарок Блайз ко дню рождения. Теперь ты можешь его купить, а у меня будет время поработать с этим. – Она кивнула на печатный станок. – Только не покупай какую-нибудь безвкусную безделушку. Выбери что-нибудь, что ей действительно понравится.
Я поморщилась.
– Что? – поддразнила Софи. – Ты же теперь профессионально занимаешься мелкими поручениями, разве нет? Уверена, завтра ты успеешь этим заняться, между другими своими занятиями. Только побеспокойся о том, чтобы вернуться к пяти.
– А что в пять?
– Мы организуем вечеринку, пока мисс Старвенжер будет пить чай у своих приятельниц. Нора печёт торт, а Кора достала лимоны для лимонада. Обещаю, будет весело. Что, почему у тебя такой вид?
– Я не знаю, захочет ли Блайз меня там видеть.
– Почему нет? Ты одна из нас.
Я поморщилась:
– Я только что её обидела.
– Как?
– Ну… назвала безвольной овечкой.
Софи фыркнула.
– Значит, тебе придётся поискать самый действительно замечательный подарок.
Глава 7
Вы же не думаете, что серебро трудно потратить? Множество унылых и голодных часов я провела в размышлениях, что бы я купила, будь у меня лишняя монетка: плащ из первоклассного бархата, мягкий, как котёнок и тёмно-синий, как сумеречное небо, или кристаллический эфирнокль, зачарованный показывать обрывки будущего тому, кто в него смотрит.
Но плащ могут украсть. Стекло – разбить. Таков мир.
Поэтому беспроигрышным вариантом всегда были конфеты.
Так я оказалась перед витриной «Радости мадам Шу», пытаясь не истечь слюной при виде выставленных сладостей.
– Что думаешь? – шепнула я мечу, который, как обычно, висел у меня за спиной.
Меч повернулся, подтолкнув меня к соседнему магазину одежды.
– С конфетами-то что не так? – пробурчала я. – Все любят конфеты!
И тут послышались чьи-то громкие голоса и смех. Стайка девочек немного старше меня направлялась в одёжную лавку. Одеты они все были одинаково: светло-серые бриджи, высокие чёрные ботинки и синий плащ, на голове – щегольская синяя фуражка с серебряной звездой, за исключением одной темнокожей девочки, волосы у которой были заплетены в множество чёрных косичек, она была вообще без головного убора.
Должно быть, это кадеты из Светлой Академии. Глядя на них, смеющихся, улыбающихся и беззаботных, я вдруг поняла, почему Блайз так хочет стать одной из них. Они казались такими уверенными, счастливыми, довольными. Свободными.
И если они идут в лавку Пеннивисл, то я тоже.
Я скользнула внутрь как раз перед тем, как дверь захлопнулась, стараясь держаться как можно ближе к девочкам, чтобы видеть, какие товары им понравятся. От волнения меня чуть ли не трясло.
– Я возьму для Блайз что-нибудь, что нужно кадетам, – шепнула я мечу. – Как я раньше не догадалась! Это превосходная мысль!
Меч толкнул меня в плечо.
– Ну ладно, да, это твоя превосходная мысль. Но мы же теперь команда.
Я спряталась за стойкой с шерстяными носками и наблюдала за выстроившимися у прилавка кадетами и бледным продавцом с аккуратными седыми усами, который как раз поздоровался с ними.
– А, мисс Стелла, вам опять нужна новая фуражка? Так скоро? – попенял он.
Девочка с косичками развела руками:
– Прошлая пала жертвой моих вступительных испытаний, мистер Пеннивисл. Но она погибла смертью храбрых в поединке с исключительно свирепым бормотуном,