Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я принес фотографии, — сказал Гарет, вынимая из чемоданчика коричневый конверт. Линн, Фредди и три студента, сидевшие за столом в задней части магазина, дружно подняли головы. — На одной из них сфотографирована кухня Форхэмов, — продолжил он, копаясь в конверте.
Линн сложила руки в молитвенном жесте.
— Слава Богу!
— Вообще-то это реставрация, но старик сам сделал ее в двадцатых годах для рекламной кампании. Тогда они открывали свой третий магазин.
Линн и остальные стали жадно рассматривать снимки. В комнату вошел Крис. На его лице были написаны гнев и досада. Он посмотрел на собравшихся и проворчал:
— Кому-то нужно позаботиться о магазине. В зале ждут клиенты! — Фредди ахнул и убежал. Крис посмотрел на Линн. — Все из-за меня... Ваш бизнес рушится, а вы сидите и работаете на других.
Студенты обменялись взглядами и дружно заявили, что им пора уходить. Гарет сел на освободившийся складной стул и испустил сдавленный стон. Линн перевела тревожный взгляд с брата на Криса, который бормотал что-то нечленораздельное. Наконец Гарет спросил:
— Ей не нравится сценарий?
У Линн сжалось сердце. Они так бились над текстом, стараясь не столько изложить историю компании, сколько создать главную роль для Луизы... Что делать? Переписывать пьесу? Но времени осталось совсем мало. Крис вздохнул и ущипнул себя за кончик носа.
— Она говорит, что роль моей прабабушки разрушит ее имидж.
— Разрушит имидж? — повторила сбитая с толку Линн. — Но ваша прабабушка играла важную роль в становлении и развитии компании...
— Да, причем много лет! — воскликнул Гарет, который расстроился не меньше Линн.
— Вот именно! — ответил ему Крис. — Тем более что старушка намного пережила прадеда.
— Кажется, она умерла в возрасте девяноста четырех лет? — спросила Линн.
— Да, — подтвердил Крис. — И успела увидеть, как ее сын превратил «Цыплят Форхэма» в крупное современное предприятие. И в этом вся трудность!
— Ничего не понимаю, — сказал Гарет. — Я думал, Луиза будет рада сыграть главную роль в нашей маленькой пьесе.
Крис подбоченился и язвительно заметил:
— Мисс Адамс тщеславна до идиотизма! Она отказывается играть роль старухи. Это ее подлинные слова.
— Но в начале пьесы ей всего двадцать один год и она только что вышла замуж, — возразила Линн.
— Это не имеет значения! — развел руками Крис. — Потом она стареет, а Луиза считает, что это разрушит ее имидж в глазах публики. И говорит, что грим старухи испортит ей кожу!
Линн мгновение смотрела на Криса, не веря своим ушам. Неужели женщина может быть до такой степени тщеславной? Она беспомощно посмотрела на брата.
— Я думаю, мисс Адамс недооценивает значение этой роли, — заикаясь, пролепетал он. — Крис, ты участвуешь всего лишь в двух сценах, а она — почти во всех...
— Не имеет значения, — ответил Крис. — Она не хочет появляться на сцене в образе старухи, вот и все. — Он поднял глаза к потолку. — О Господи, мне хочется убить эту женщину, а не жениться на ней!
— Что будем делать? — жалобно спросил Гарет.
Крис посмотрел на Линн.
— Придется поручить роль кому-то другому, — сказал он. — Я знаю женщину, которая могла бы оказать нам такую честь.
Линн и Гарет дружно ахнули. Как обычно, дар речи сначала вернулся к Гарету.
— Ты не...
— Ох, Крис, нет. Я не посмею!
Крис подтянул к себе стул и уселся на него.
— Линн, либо вы согласитесь, либо весь замысел полетит к черту, — сказал Крис, взяв ее за руки. — Милая, я знаю, что злоупотребляю вашей дружбой, но я бы не хотел, чтобы эту роль играла другая. Соглашайтесь. Я возмещу все расходы.
— Ох, Крис, дело не в деньгах...
— Знаю, — мягко прервал ее Трейси, — но у меня нет другого способа вознаградить вас за поддержку, щедрость... и доброту. — Он поднял руку и тыльной стороной ладони погладил ее щеку.
Гарет застонал и опустился на стул.
— О нет!
Крис отдернул руку и посмотрел на Кина.
— Крис, — взмолился Гарет. — Крис, я прошу тебя... Подумай, что ты делаешь!
— А что мне остается?
— Но мисс Адамс...
— Мисс Адамс прекрасно знает, что мне придется найти на эту роль кого-то другого. Я предупредил ее, и она не только согласилась, но даже настаивает на этом! — Крис посмотрел на Линн, понял, что она все еще сомневается, и вновь обратился к Гарету: — Уговори свою сестру!
— Я? — поразился тот.
— Она боится твоего неодобрения.
Гарет поднялся со стула и вздернул подбородок.
— Ну что ж, — негромко сказал он, нагнулся и грозно посмотрел в глаза Линн. Та вздрогнула. — Мы не имеем права подвести Криса.
Он действительно хочет поддержать босса или просто делает вид? Впрочем, какая разница? Линн повернулась к Крису.
— Конечно, если вы хотите, я сыграю эту роль.
— Спасибо. Спасибо, Линн.
— Правда, нам придется кое-что переделать, особенно в первых сценах, но... — начал Гарет.
— Нет, никаких переделок, — непреклонно заявил Крис, заставив Гарета поперхнуться.
Линн, довольная тем, что брата поставили на место, взяла пачку принесенных Гаретом фотографий.
— Давайте прикинем, как это можно использовать.
Они нашли много полезного, и через час Линн поехала по антикварным магазинам искать нужную мебель. Крис дал ей свой номер телефона, чтобы в случае удачи она могла позвонить ему на работу и договориться об оплате и доставке.
Линн вернулась к себе в магазин только в конце дня, чувствуя, что свернула горы. Как только Фредди попрощался и ушел, она набрала номер Криса. Но не успел прозвучать сигнал, как дверь магазина открылась и на пороге вырос он сам. Линн положила трубку и обратилась к нему:
— Ох, Крис, у меня родилась замечательная идея!
— Отлично. — Трейси взял ее за руку. — Расскажете за обедом.
Но Линн не терпелось поделиться своими мыслями.
— Помните фотографию кухни вашей прабабушки? — с жаром спросила она. — А теперь вспомните обстановку ресторана Совы! Мы накроем столы на балу так же, как это делала ваша прабабушка!
— Потрясающе! — Он повел ее к дверям, гася по дороге свет и включая охранную сигнализацию.
— Надеюсь, Сова расскажет нам, где он взял эту разномастную посуду...
— Не только, — улыбнулся Крис. — Уверен, он согласится дать нам ее взаймы.
— Думаете? А может, взять у него заодно столы и стулья?