Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здравствуйте, – голос тоже звучал на удивление приятно.
– Э… здрасьте, – смущенно пробормотала Мойя.
Брин догадывалась, о чем та думает.
Это и есть ведьма? Что-то непохоже.
Не дождавшись продолжения, хозяйка хижины перевела взор на свинцовые тучи.
– Дождливо сегодня. Полагаю, вы заблудились?
– Так вы и есть Тэтлинская ведьма? – выпалила Мойя.
У Хранительницы замерло сердце.
Женщина вскинула брови.
– А вы ищете Тэтлинскую ведьму?
– Да, у нас к ней важное дело.
– Важное дело? – сощурилась зеленоглазая незнакомка. – Тогда, пожалуй, вам стоит войти. Вы согласны?
Мойя неуверенно взглянула на Брин.
– Можете не заходить, если не хотите. Просто… – Женщина перевела взгляд на струи воды, льющиеся с крыши, – дождь довольно сильный.
Она вернулась в комнату, оставив дверь открытой. Внутри было тепло и сухо; деревянный пол покрывали плетеные циновки, в очаге потрескивали поленья, перед ним стояло кресло-качалка, рядом – корзинка с вязанием. Хозяйка села в кресло и взялась за спицы.
– Пожалуйста, закройте за собой дверь. Снаружи мокро и дует.
По-прежнему держа Брин за руку, Мойя вошла в хижину.
Их встретил запах свежего хлеба: настоящее чудо после ночи, проведенной в болоте. Хижина Тэтлинской ведьмы показалась Брин самым лучшим местом на свете, ведь она до боли напоминала ее родной дом.
Куда ни кинь взгляд, повсюду лежали камни: в мисках, плошках, корзинах и кувшинах, многие – с отверстием, чтобы нанизывать на нитку. С потолка свисали пучки трав, на полках громоздились горшки, в углу стояла маслобойка, перед очагом на веревке сушилось белье. Внутри хижина казалась просторнее, чем снаружи, впрочем, большая часть комнаты тонула в полумраке.
– Так что привело вас на остров? – поинтересовалась хозяйка.
Ее наряд состоял из коричневого платья простого, приятного кроя, и рыжеватой шали. Лицо у нее было круглое, а уши удлиненные, но не заостренные, как у фрэев. Если не считать цвета глаз, женщина выглядела совершенно обыкновенной. Она мирно вязала, напомнив Брин мать.
Как странно. Может, колдовство? Вдруг ведьма специально сделала все таким приятным, чтобы сбить нас с толку? В сказках именно так и происходит.
– Вы – ведьма? – решительно спросила Мойя, встав перед женщиной.
Та нахмурилась, заметив, что с одежды на ковер капает вода.
– Меня зовут Мьюриэл, и это мой дом. Не могла бы ты сойти с ковра, пока не обсохнешь?
Мойя отступила на деревянный пол и снова взглянула на Брин, на сей раз не со страхом, а с недоумением.
– Так вы не ведьма?
Мьюриэл улыбнулась.
– Нет, не ведьма. Ты разочарована?
– Э… ну… честно говоря, да. Мы проделали долгий путь… ну, может, не очень долгий, но трудный, и надеялись… – Мойя перевела взгляд на огонь.
– На что?
Воительница смущенно хохотнула.
– Мы думали, ведьма покажет нам дорогу в край фрэев.
– Тот, что по ту сторону Зеленого моря? – удивленно спросила Мьюриэл.
Раздался стук в дверь.
– Что-то гости зачастили. – Хозяйка протянула Брин вязание, предположительно шарф. – Подержи-ка.
Прежде чем девушка успела взять его, дверь распахнулась. Внутрь ворвались Тэш и Тэкчин с мечами наголо.
– Тише, тише, – остановила их Мойя. – С нами все в порядке. – И со вздохом добавила: – Она не ведьма.
Убедившись, что никакой опасности нет, воины виновато потупились. Сзади напирали Роан, Гиффорд, Дождь и Тресса.
– Ну же, входите, не стесняйтесь, – саркастически произнесла Мьюриэл. – Не обращайте внимания на ковры, топчите где хотите.
– Послушайте, – вздохнула Мойя, – вы уж простите за беспорядок. Похоже, нас ввели в заблуждение. – Она злобно зыркнула на Трессу.
– Неужели? Кто-то научил вас, как сюда попасть? – поинтересовалась Мьюриэл, не переставая работать спицами.
– Наш друг по имени Малькольм сказал Трессе – кстати, вот она, – будто на этом острове живет Тэтлинская ведьма, которая знает секретный путь в Эстрамнадон. Где-то здесь должен быть тоннель. – Мойя пожала плечами. – Видите ли, фрэи держат в заточении нашу подругу. Мы надеялись, нам удастся найти путь, пробраться в их столицу и спасти ее. Судя по всему, не удастся.
– Здесь нет никакого тоннеля.
– Это не тоннель, – подала голос Тресса.
– Ты же говорила «тоннель», – подбоченилась Мойя.
– Я говорила «проход».
– Прохода здесь тоже нет, – сказала Мьюриэл.
– Есть, – возразила Тресса. – Туда можно попасть через омут.
Лицо женщины утратило благостное выражение.
– Здесь есть омут, только он не ведет в край фрэев.
– Он ведет к двери сада, – сказала Тресса. – Это особенная дверь в центре фрэйского города. Ее нельзя открыть обычным способом.
Тэкчин вытаращил глаза. Мойя знала галанта уже шесть лет, однако ни разу не видела на его лице подобного выражения – удивления, смешанного с ужасом.
– Это не просто дверь, – проговорил он. – Это – Дверь.
– Какая разница, что там за дверь? – фыркнула воительница. – Вопрос в том, как до нее добраться.
– Ты не понимаешь, – оборвал ее Тэкчин. – Она говорит про Дверь в Саду.
– Можно подумать, речь идет о каких-то ужасах. «Дверь в саду» звучит вполне мирно.
– Такие вещи трудно объяснить не фрэям. Говорят, она соединяет наш мир с загробным.
– Что? – поразилась Мойя. – У тебя на родине есть дверь, которая ведет в загробный мир?
Тэкчин кивнул.
– Может, Дверь – всего лишь символ. Умалины, наши жрецы, считают, что она настоящая. Это простая деревянная дверь прямо в центре Эстрамнадона, только никому еще не удавалось ее открыть. Многие думают, оно и к лучшему, потому что за ней находится царство мертвых.
Все потрясенно смотрели друг на друга.
– Так, погодите-ка. – Мойя обернулась к Трессе. – Как же мы тогда?.. – Она задумалась, подгоняя мысли руками, словно сматывала невидимую нить. – То есть, получается, чтобы пройти по этому твоему проходу, нам нужно… умереть?
Тресса уставилась себе под ноги.
– Я говорила, путь идет под землей. Очень, очень глубоко.
– Насколько глубоко?
– Через подземное царство. Понимаю, звучит довольно странно, но…
– Странно? Ну что ты! Обычное дело, раз плюнуть! – съязвила Мойя.