Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джаспер осторожно выбрался из своего укрытия и выглянул из чулана. На лестнице никого не было.
- Чуть не попался…- прошептал он и двинулся обратно в подземный коридор, отчаянно надеясь, что мистер Фирнелл ничего не услышал и не вызвал обратно своего начальника мистера Ратца. По пути его не отпускало странное чувство… недомогание. Ему казалось, что в груди что-то шевелится, из-за чего ему больно дышать. А еще на какое-то мгновение ему показалось, что в чулане их было… трое. Нет! Что за глупости?! Там больше никого не было…
«Но почему тогда рука не слушалась?»- спросил он сам себя.
«Не мели чуши,- ответил он себе же.- Это была просто судорога…»
Почувствовав, как его собственные губы непонятно чему усмехаются, Джаспер испугался.
Но почти сразу же мысли его переключились на бедную Полли, и он и сам не заметил, что уже думает только лишь о ее спасении и ничего не помнит о своих подозрениях…
Без происшествий Джаспер спустился в подвальный этаж и добрался до тупиковой двери. Он снова поднял руку, чтобы постучать. Все повторялось… Мальчик испуганно обернулся. Никого нет… Автоматона здесь больше не было.
Джаспер приготовил парочку складных историй, толику мальчишеской непосредственности и то, что его не раз выручало, когда он вытворял то, что не нравилось дядюшке: искреннее недоумение вкупе с легкой обидой (в случае если подводило все остальное).
Он набрал в легкие побольше воздуха и уже почти-почти постучал, как тут чья тяжелая ладонь легла ему на плечо, а другая перехватила руку. Он не успел ни вскрикнуть, ни даже обернуться, когда его схватили и поволокли прочь от двери.
Кажется, теперь он и правда попался…
***
5 часов 10 минут (вечера).
В душу мистера Ратца закралось сомнение, как только заявился Бастерс. Он пока еще не знал, что произошло, но был уверен: случилось что-то из ряда вон, раз уж дворецкий осмелился прервать допрос.
С точки зрения старшего агента банка из отдела по особо важным делам, мистер Портер проявил крайнюю и в общем-то не свойственную для него беспечность, вызвав крысоловов, в то время как в его подвале допрашивают преступницу. Прежде мистер Портер не был так опрометчив, и мистер Ратц считал, что во всем виновата мисс Кэрри́ди. Он был будто бы единственным, кто замечал, как она оплела господина управляющего своими щупальцами, разлагая его кожу, запуская в нее яд. Прекрасный монстр. Она вела какую-то свою игру, а мистер Портер не понимал этого, очарованный ею. Коридоры и кабинеты банка – это театр интриг, и старшая клерк-мадам взяла свою партитуру, в этом не могло быть сомнений. Он сам видел, как она выходила из кабинета Муни, слышал часть ее беседы – слишком воодушевленной и в то же время приглушенной – с Выдри. А мистер Портер все искал свою Машину, и ничего не замечал…
Мистер Ратц заикнулся было однажды о своих подозрениях, но господин управляющий банка и слушать ничего не желал: он всецело доверял своей помощнице.
Но Ратц ей не доверял. Слишком уж настойчиво она советовала мистеру Портеру не связываться с крысами самолично, а вызвать профессиональных ловцов. Она не может не знать о присутствии в доме мисс Трикк – мистер Портер несомненно поставил ее в курс всех дел.
Старший агент банка был крайне недоволен тем, что господин управляющий не дал ему поквитаться с убийцей его людей, и именно он, а не клерк-мадам, должен был сопровождать его на переговорах. Но его оставили за дверью…
Мистер Ратц прекрасно умел считывать настроение кругом, и понимал, что ситуация в банке накалена до предела. Мадам Ригсберг пребывает в очень шатком положении после всего, что произошло. Но в еще более шатком положении пребывает сам мистер Портер. И хоть Ратц безмерно его уважал, ведь тот лично выбрал его среди прочих претендентов на должность и способствовал его назначению, все же в последние дни старший агент банка все чаще становится не согласен с его решениями и поступками. А это дурной знак. Для всех причастных…
Бастерс что-то там вещал, запинаясь, но Ратц улавливал и выбирал для себя лишь нужную информацию, отсеивая всхлипы, стоны и занудный бубнёж.
В подвальном коридоре стоял один из автоматонов-слуг. Замер в нелепой позе. Судя по всему, он собирался что-то наладить в котельной, когда внезапно выключился.
Ратц осмотрел его – никаких признаков жизни, но и никаких признаков поломки. Он расстегнул жилетку и рубаху автоматона, проверил грудную дверцу. Внутри все было исправно – механизм был цел, но роторы стояли, а маховики не крутились.
- Вы говорите, Бастерс, это случилось со всеми автоматонами в доме?
- Да, сэр. Вы знаете, я всегда опасался, что…
- Что они выйдут из-под контроля и сместят вас с должности дворецкого.
Бастерс поджал губы.
- Ндаа, сэр. Так вот, я осмелился выбраться из комнаты, несмотря на веление господ крысоловов. Я подумал, что ничего такого уж страшного просто не успеет случиться – как вы знаете, рубка управления домашним персоналом находится по соседству с моей комнатой. Я зашел туда и обнаружил, что тумблеры всех автоматонов выключены. Я попытался включить их, но так и не смог – что-то мешало. Механизм не позволил мне запустить прислугу заново.
Мистер Ратц дотошно застегнул одежду автоматона – он не терпел беспорядок – и повернулся к дворецкому.
- Пройдемте, Бастерс. Я должен все проверить самолично…
Вскоре мистер Ратц, Бастерс и двое агентов банка уже были в рубке. Все, что описал дворецкий, соответствовало действительности. Всюду горели красные сигналы, оповещая о неполадке, шипел датчик управления, а из-под приборной панели ползла тонкая струйка дыма…
- Будьте здесь, Бастерс. Попытайтесь наладить работу автоматонов. Мы сами отыщем этих крысолов.
Сказав это, старший агент банка и двое его подчиненных направились к лестнице. Всю дорогу мистера Ратца не покидало ощущение, что зря он покинул подвал, зря оставил мисс Трикк. Он был уверен, что все это как-то связано с Машиной, которую мистер Портер привез домой. А если совсем уж начистоту, то Ратц искренне надеялся, что за всем стоит Рипли, что этот мерзавец решил не сдерживать данное слово и