Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мои ноги немного «кхым»? – возмущённо воскликнул Паддингтон.
Он наградил управляющего целой серией суровых взглядов, но тут, по счастью, лифт остановился, и разговор прервался сам собой. Когда дверь бесшумно распахнулась и управляющий жестом подозвал своего помощника, маячившего в отдалении, Брауны переглянулись.
– Может быть, – сказала миссис Браун, – остальным стоит пока заняться покупками? А ровно в час мы встретились бы внизу, возле ресторана…
– Великолепная мысль, мадам! – поддержал её управляющий. – Вы не волнуйтесь, – тут он высадил Паддингтона из лифта, – мы будем стараться изо всех сил, всё перевернём вверх дном. Я попрошу мистера Стэнли лично заняться этим юным джентльменом. Он у нас берётся за все трудные случаи и бывает только рад продемонстрировать своё мастерство!
– Гм, – хмуро проговорила миссис Бёрд, когда дверца лифта закрылась снова, – вот уж насчёт того, что очень скоро всё у них будет вверх дном, я ни капельки не сомневаюсь. Попомните мои слова!
Миссис Бёрд не очень-то улыбалось оставлять своего ненаглядного мишку на произвол «Хезера и сыновей» (несмотря даже на великолепие их магазина), но, как выяснилось, управляющий не зря превозносил таланты своих служащих, потому что, едва за Браунами закрылась дверь, в отделе вовсю закипела работа.
– Я сейчас кликну Шпульку Мартина, – объявил мистер Стэнли, опоясав медвежонка сантиметром и делая пометки в блокноте. – Если дело касается нитки с иголкой, за ним никто не угонится! И глазом моргнуть не успеете, как всё будет в полном порядке!
Изобразив на мордочке должное восхищение, Паддингтон устроился в уголке и, чтобы скоротать время, открыл путеводитель Дункана Хайда.
И действительно, не успел он толком почитать, как перед ним появился сияющий мистер Стэнли с безукоризненно отутюженным костюмом.
– Ну уж теперь-то вы точно не ударите в грязь лицом, сэр! – провозгласил он, указывая Паддингтону на примерочную кабинку.
– Весьма, весьма элегантный медведь получился, – поддакнул управляющий, помогая Паддингтону натянуть сюртук. – Ну что ж, надеюсь, – тут он позволил себе улыбнуться, – всё пройдёт без сучка без задоринки. А то ведь и не скажешь заранее, за кого вас могут принять в таком облачении. Ну-с, вам завернуть или прислать с посыльным?
Паддингтон во всех подробностях оглядел себя в зеркале, точнее, во всех четырёх зеркалах, в каждом из которых стояли бесконечной шеренгой в пух и прах разодетые медведи.
Конечно, получить такой замечательный наряд было очень приятно, но сейчас Паддингтона куда больше занимало другое – ресторан и всякие вкусности, которые надлежало распробовать для мистера Хайда.
– Я, пожалуй, так и пойду, – объявил он наконец. – Спасибо вам большое.
И, оставив без внимания озадаченные взгляды, обращённые ему в спину, он подхватил свои вещички и направился к лифту.
Миссис Браун оказалась права: о новом ресторане знали совсем немногие, да и час был ещё ранний, так что, когда Паддингтон вошёл, в зале было совсем пусто.
У самых дверей взору его предстала громадная тележка со всевозможными сластями. У Паддингтона даже глаза разбежались. Каких только форм, видов, цветов и оттенков тут не было! Медвежонок встал на четвереньки, чтобы получше рассмотреть горы шоколадного крема и моря фруктовых салатов, как вдруг над ним раздался чей-то голос.
– Чем могу служить? – осведомился официант.
Паддингтон вылез из-под тележки и вежливо приподнял шляпу.
– Пожалуй, ничем, спасибо большое, – с огорчением ответил он. – Я только смотрел.
Прижав к груди книгу Дункана Хайда, он ещё раз окинул тележку взглядом.
– Я просто прикидывал, что мне потом попробовать, – объяснил он. – За некоторые из этих штук не жалко и цилиндра.
К изумлению медвежонка, эти слова оказали на официанта почти магическое действие.
– Прошу прощения, сэр, – выпалил он, вытягиваясь в струнку. – Я не сразу признал вас, сэр. Если вы соблаговолите подождать минутку, я позову директора.
Отвесив низкий поклон, официант исчез, но тотчас же возвратился в сопровождении важного дяденьки в чёрном пиджаке и брюках в полоску.
– Я в высшей степени признателен вам, сэр, – пробасил тот, радостно потирая руки, – за то, что вы почтили нас своим присутствием. Как раз это нашему ресторану и нужно. – Он окинул взглядом парадный костюм, шляпу и чёрный нос медвежонка, заговорщицки подмигнул в сторону путеводителя и добавил: – Надеюсь, ни беретов, ни кепочек вы с собой не захватили.
– Разумеется, нет, – вежливо отозвался Паддингтон, чьё изумление всё росло и росло.
– Мы посадим вас за столик у окна, – продолжал директор, указывая дорогу. – Сегодня у нас в меню несколько особых фирменных блюд. – Он ещё раз заговорщицки подмигнул и усадил медвежонка в кресло. – Я уверен, что у нас найдётся немало угощений на ваш вкус!
– Не сомневаюсь, – согласился Паддингтон, из вежливости подмигивая в ответ. – Только я не уверен, что у меня хватит денег за это заплатить.
– О господи, сэр! – Директор в притворном ужасе воздел руки и выхватил у медвежонка меню. – Да разве в деньгах дело!
– Правда? – оживился Паддингтон.
– Вам достаточно будет подписать счёт, – объявил директор. – Давайте лучше поговорим о еде. Это куда занимательнее. Прошу вас, чувствуйте себя как дома.
– Я уже, – честно ответил Паддингтон, берясь за вилку и нож. – А когда можно начать?
– Как только пожелаете, – так и расплылся директор. – Ну-с… – Он радостно потёр руки. – Я всячески рекомендую авокадо, фаршированное свеженакрошенными креветками, а к ним сметанный соус. – А потом, – разливался он, – я посоветовал бы на выбор свежеотваренного омара, свежевыловленную дуврскую камбалу, свежеотбитый телячий эскалоп или свежезапечённый мясной пудинг.
От таких разговоров у медвежонка не на шутку разыгрался аппетит, и он не стал медлить с ответом.
– Пожалуй, всего понемножку, – брякнул он.
Если в глубине души директор и удивился, то очень тактично сумел это скрыть. Более того, когда он передавал Паддингтонов заказ официанту, стоявшему наготове, лицо его выражало неподдельное восхищение.
– Должен сказать, сэр, – заметил он, – вы очень серьёзно относитесь к своему делу. Не многие в вашем положении взяли бы на себя труд перепробовать все блюда в меню. Не желаете ли отведать наши коллекционные вина?
Паддингтон призадумался.
– Я предпочёл бы свежеоткрытую банку какао, – объявил он наконец.
– Банку какао? – На мгновение директор чуть не потерял хладнокровия, но тут же снова расплылся в улыбке: – Кажется, вы пытаетесь застать нас врасплох, а? – И он шутливо погрозил медвежонку пальцем. – А кроме того, – добавил он, кивая в направлении тележки, – надеюсь, за сыром вы не откажетесь окинуть взглядом наш сладкий ассортимент.