Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будто белый горячий шар взорвался перед его глазами тысячей мелких осколков, и на миг он ослеп, онемел, оглох… Интересно, доживет ли он до конца вечера, притворяясь джентльменом, не выдав себя, если Шерил так и будет сидеть прильнув к нему? А что, разве нужно думать только об этом вечере? Ему предстоит прожить еще остаток уик-энда, черт побери!
Однако и остальные члены семьи заметили усталость Шерил.
— О чем мы только думаем?! — вскричала миссис Стэплтон. — Так поздно, а наша гостья еще на ногах! Барнет, ты бы проводил Шерил в ее комнату.
На самом деле время было еще не очень позднее, около одиннадцати, но Барнет не стал спорить: чем скорее закончится этот вечер, тем лучше.
Он встал и протянул Шерил руку, чтобы помочь ей подняться. И на этот раз она не раздумывала. Последовали слова прощания, и, сопровождаемые пожеланиями доброй ночи, они удалились.
Однако, едва оказавшись вне пределов слышимости, Барнет начал обвинять Шерил — типичная мужская реакция на повышение гормонов в крови.
Мрачно глядя на нее, он требовательно спросил:
— Ты не хочешь рассказать, что произошло между тобой и Робертом?
— Между мной и Робертом? — удивленно повторила Шерил.
— Разве ты не слышала моего вопроса?! — чуть не закричал Барнет, не в силах справиться с бушевавшей в нем ревностью.
Он машинально ускорил шаги, поэтому Шерил пришлось чуть ли не бежать за ним: ее руки он так и не выпустил.
— Но, это же просто смешно!.. — фыркнула она.
— Смешно?! — продолжал кипеть Барнет. — Я не слепой! За ужином что-то произошло. Ты ведь не станешь этого отрицать?!
— А… ты про это… — Шерил вздохнула. — Представляешь…
— Я знаю, в последнее время ты нечасто общалась с мужчинами! — не слушая ее, горячился он. — И все же тебе следует понять: сегодня вечером ты вела себя совершенно определенным образом. Ты…
Шерил задохнулась от возмущения.
— И каким же, интересно? Ты полагаешь…
— Шерил, я привез тебя сюда, чтобы ты отдохнула и восстановила силы, — снова перебил ее Барнет. Он стремительно несся по ступеням, заставляя Шерил буквально скакать по лестнице. — Удовлетворение твоих скрытых потребностей в мои планы не входило.
Все! Довольно! Шерил выдернула свою руку и остановилась.
— Вот, значит, ты о чем думаешь?! Что я заигрывала с Робертом?
Барнет сразу пришел в себя, его гнев стих. Он ведет себя как ревнивый дурак. У Шерил есть полное право возмущаться.
— С женатым мужчиной?! — Голос Шерил дрожал от негодования. — Ты и вправду думаешь, что брачный обет ничего для меня не значит? Что я могу хотя бы помыслить о каких-то отношениях с женатым мужчиной?
Вопрос ударил его как хлыст. Упиваясь своим праведным гневом, он забыл один «небольшой» факт. И Шерил, не ведая того, швырнула ему этот факт прямо в лицо. Барнет сам был грешен в том, в чем сейчас обличал ее.
Шерил душой и телом была предана своему мужу, а он вожделел к ней. Разве не так?
Барнет молчал, сраженный открывшейся ему истиной. Он заметил, что на глаза Шерил навернулись слезы — слезы гнева, а может быть, разочарования. Разочарования в нем.
— Мне казалось, Барнет, ты знаешь меня лучше. Как можно так низко обо мне думать?
И прежде чем он успел ответить, Шерил повернулась и направилась к своей спальне. Оглушительный звук захлопнувшейся за ней двери заставил его вздрогнуть. Но он не шелохнулся — он прирос к полу.
Как мне пришло в голову затеять этот дурацкий разговор! — клял себя Барнет. Моя глупость может стоить мне не только дружбы — под угрозой возможность видеть единственную женщину, которую я когда-либо любил.
Я могу потерять Шерил навсегда.
Эта поездка была явной ошибкой. Завтра утром я уеду.
Шерил уже часа два сидела подобрав под себя ноги и пыталась всесторонне обдумать сложившуюся ситуацию. Ссора с Барнетом испортила весь уик-энд. Оставаться здесь — значит мешать свадебному торжеству: как ни притворяйся, окружающие заметят, что между мной и Барнетом пробежала черная кошка, что у нас плохое настроение, и это отразится на обшей атмосфере. Хотя… можно постараться и воздвигнуть барьер между собой и Барнетом, этакую стену холодных или хотя бы ровных отношений. Можно-то можно… Но почему у меня такое ощущение, что я должна бежать?
Не обманывай себя, оборвала Шерил цепочку своих размышлений. Ты прекрасно знаешь почему. Потому что не надеешься на себя! Однако, если я уеду, разве наши отношения не рухнут окончательно?
Шерил рассмеялась — отрывисто и горько.
Какие отношения?
После сегодняшнего вечера она искренне сомневалась, останутся ли они с Барнетом друзьями. Его гнев был совершенно несправедлив, обвинения — абсолютно беспочвенны. У нее есть все основания уехать отсюда и забыть о нем. Это будет самое правильное. И все же ее сердце сжимала боль. Как он не понимает: уж кто-кто, а она не станет заигрывать с женатым человеком?!
Сама мысль об этом вызвала у Шерил отвращение, всколыхнув много горьких воспоминаний, которые она старалась не вытаскивать на свет Божий.
Но все-таки странно: Барнет вел себя совершенно необычно — рвал и метал, словно… словно ревнивый поклонник.
Неужели Барнет ревнует? Шерил нахмурилась. Нет, это невозможно.
Она нахмурилась еще сильнее. А если все-таки возможно?
С того момента как самолет поднялся в воздух, их отношения изменились. Что-то между ними произошло. Они будто шли по лезвию ножа и старались найти новую манеру поведения. А может быть, ей все это кажется?
Шерил, что было сил ругала себя. Ей бы отдыхать, веселиться, наслаждаться жизнью, а она громоздит и громоздит перед собой все новые и новые вопросы. Впрочем, этому есть объяснение.
Почти два года она не оставалась наедине с мужчиной, не считая своего брата. И, наверное, просто забыла, как себя вести. А если… если не у нее одной изменились чувства?
Шерил легла в постель и натянула на голову покрывало, стараясь избавиться от назойливых мыслей. Но мысли не уходили. Единственным человеком, к которому она всегда могла обратиться, требовались ей совет или помощь, был Барнет. И сегодня она его потеряла, потеряла своего лучшего друга.
В дверь тихо постучали.
Шерил застыла, напряженно размышляя: ответить или притвориться спящей. Скорее всего это Барнет. А что, если похотливый жених Мейбл? Впрочем, неважно, кто именно, она предпочла бы не видеть ни того, ни другого.
— Шерил… — прошептал за дверью низкий мужской голос.
Напряжение отпустило ее — это был Барнет. Но секундное облегчение сменил гнев.
— Я знаю, ты не спишь, — продолжал он. — Я видел в твоем окне свет.