Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Митч, ты здесь?
— Что?
— Сдается мне, ты думаешь не о Мелиссе Мэй. Твои мысли далеко отсюда — где-то около ранчо Стивенсов.
— Почему ты так решил?
— Твое замечание о «никчемной жизни до недавнего времени». — Грэди откинулся в своем шерифском кресле и с довольным видом посмотрел на Митча.
Митч тоже посмотрел на друга.
— Надеюсь, ты более удачлив в служебных расследованиях, иначе тут был бы рай для преступников.
— Ты сохнешь по Тэйлор, так?
— Интересная гипотеза, Грэди.
— Насколько я слышал, Тэйлор живет в «Большом Круге» одна. Дженсен работает в Далласе. Значит, вы все время вместе.
— А почему это ты решил, что я сохну по ней?
— Ты не отрицаешь этого.
Да, Грэди прав во всем. Он только не знает о поцелуе. Но Митч скорее полжизни отдаст, чем поделится этим с шерифом.
Митч вздохнул и посмотрел на Грэди.
— Послушай профессионала, Грэди, ты засиделся в этом кресле.
— Кого? — скептически переспросил шериф.
— Хороший ответ, — согласился Митч. — Кстати, Дейв поставил меня в ружье с этими соревнованиями.
Шериф кивнул.
— Тебе нужна помощь?
— Я хотел поговорить с тобой об обеспечении безопасности на соревнованиях, — начал Митч.
— Тебе не нужно было ради этого сюда ехать, достаточно было позвонить.
Он лучше умрет, чем скажет о причине.
— Я думал, мы поговорим о делах, а заодно вспомним старые добрые времена за кружечкой пива в кафе «Кил Роуд».
— Было бы здорово. Но сегодня я никак не могу. Меня ждет встреча с мэром.
— Как насчет завтра?
Грэди заглянул в ежедневник.
— Нет, завтра тоже не получится. Девочки проходят первый в жизни медицинский осмотр и страшно волнуются. Можешь мне поверить, если им что-то не нравится, держать их под контролем можно только используя весь запас терпения, нежности и родительского опыта.
— В городке появилась армия врачей?
— Да нет. Всего лишь педиатр, — пояснил Грэди. — Как насчет послезавтра? Я могу приехать на ранчо.
Митч кивнул.
— Днем я встречаюсь с журналистами, но это не проблема. Дейв тоже придет, чтобы проверить оборудование и стойла.
— Здорово. Соберемся как в старые времена. Все вместе.
— Только без Джека, — добавил Митч.
Грэди нахмурился.
— Ты ничего о нем не слышал?
— Нет. Но я столько переезжал, что он не смог бы меня найти, даже если бы и попытался.
— Говорят, он служит в армии, в каком-то элитном подразделении.
— Так он не приезжал в Дестини?
— Только один раз. И очень ненадолго. Чтобы похоронить отца. Было бы здорово, если бы мы собрались вчетвером.
— Ну, до послезавтра?
— Ага, увидимся. — Грэди откусил огромный кусок от сэндвича. — Передай привет Тэйлор.
— Ладно.
Митч вышел из офиса шерифа и сел в машину. Он сказал Тэйлор, что не вернется к обеду, поэтому если приедет слишком рано, то застанет ее врасплох. Это ему и нужно.
Тэйлор нежилась в горячей ванне. Завтра она перенесет свои вещи вниз, в маленькую комнатку рядом с кухней, и с собственной ванной придется на время распрощаться. Ведь в соседней комнате теперь живет Рафферти.
Подложив под голову полотенце, Тэйлор закрыла глаза и позволила себе расслабиться, наслаждаясь ароматной пеной.
Когда Митч предупредил ее, что не будет обедать на ранчо, Тэйлор испытала жестокое разочарование. Осознав, что будет скучать по нему, она разозлилась еще больше. Митч здесь всего двадцать четыре часа. Когда он успел перевернуть ее мир вверх дном?
Теплая вода помогла Тэйлор избавиться от напряжения, скопившегося за сутки, и девушка попыталась проанализировать свои чувства. Она любит Митча, и раз жизнь дает ей второй шанс, глупо было бы им не воспользоваться.
По коже Тэйлор побежали мурашки, когда она вспомнила, как губы Митча коснулись ее губ. Если бы вода в ванне не была теплой, она бы нагрелась от пылающего тела Тэйлор.
Молодая женщина собрала вокруг себя побольше пены и положила ноги на край ванны. Знать бы только, как привлечь внимание Митча.
— Нет. Он меня больше не интересует. Я не позволю ему выставить себя дурой второй раз.
— Ты снова беседуешь сама с собой?
Митч?! Его голос раздавался из холла на первом этаже. Боже! Она забыла закрыть дверь в ванную.
— Я тебя так рано не ждала, — пискнула Тэйлор.
— Похоже, я появился вовремя. — Голос Митча приближался. — Если будешь продолжать разговаривать сама с собой, люди начнут от тебя шарахаться. Хорошую же рекламу ты сделаешь для своей гостиницы. — Митч заглянул в ванную.
— Убирайся отсюда, — снова взвизгнула Тэйлор, пытаясь спрятаться под пеной. Маленькое полотенце, которое она положила под голову, незаметно упало в воду. — Между прочим, в Техасе существует закон, защищающий женщин от подобных вторжений.
— Извини. Я не знал, что ты принимаешь ванну.
— Ты сказал, что не вернешься к обеду. — Бедной Тэйлор даже нечем было прикрыться. Крохотная губка не в счет.
— Мои планы изменились.
— Почему? В Дестини скучновато в субботу вечером?
— Да нет. Вот, например, Мелисса Мэй предложила мне поужинать.
Тэйлор хмыкнула.
— С тех пор, как она развелась с мужем, бедняжка находится в постоянном поиске нового кавалера. Уходи отсюда, Митч.
— Почему? Моим глазам далеко до рентгеновских лучей, Тэйлор. Могу поспорить, сегодня днем я видел больше, когда ты вылезала из бассейна.
Тэйлор бросила в него губкой и промахнулась. Митч, смеясь, отскочил в глубь комнаты.
— Никакой ты не джентльмен, Рафферти! Вместо сердца у тебя шпора, а вместо порядочности — коварство койота.
— Я всего лишь мужчина, мисс Стивенс. И не могу упустить возможность полюбоваться на красивую женщину.
Он считает ее красивой? Тэйлор торжествующе улыбнулась, хотя скорее съела бы свои сапоги, чем призналась, что слова Митча ей польстили.
— Вылезай. Я не буду подглядывать.
— Так я и поверила.
— Слово скаута, Тэйлор.
— С каких это пор ты записался в скауты, Рафферти?
— Я скаут сердцем и душой, — весело ответил Митч.
Тэйлор скептически усмехнулась.