Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот что, – сказал мистер Браун, которому очень хотелось спокойно вздремнуть после обеда, – как поедите, ступайте в разные стороны и беритесь за дело. Пусть у нас будет ещё и свой маленький конкурс: тому, кто построит самую большую крепость, я дам два шиллинга.
Это предложение всем пришлось по душе.
– Только не убегайте далеко! – крикнула им вслед миссис Браун. – Скоро начнётся прилив!
Но ни Джонатан, ни Джуди, ни Паддингтон не услышали её слов. Их мысли были заняты песком и крепостями. Надо было видеть, как целеустремлённо сжимал Паддингтон в лапах свои ведёрко и совок!
На пляже было полно народу, и он забрёл довольно далеко, прежде чем отыскал свободное место. Начал медвежонок с того, что выкопал длиннющий ров и устроил остров, оставив мостик, чтобы удобнее было носить песок. Потом работа закипела – с каждым ведёрком гора песка на крепостном острове всё росла и росла.
Паддингтон был трудолюбивым медведем, и, хотя лапы у него гудели от усталости, он не успокоился, пока не натаскал огромную кучу песка. Потом, лихо орудуя совочком, он стал возводить стены и башни. Получались прочные, неприступные укрепления с рядами окон и узких бойниц.
Закончив, Паддингтон воткнул совок в угловую башню, повесил на него шляпу, растянулся на крепостном дворе, поставив поближе банку с мармеладом, и закрыл глаза, усталый, но страшно довольный. Волны тихо шуршали о песок, точно баюкали, и скоро медвежонок уснул крепким сном…
* * *
– Мы обыскали весь пляж, – говорил Джонатан, – но его нигде нет.
– Он даже не взял с собой плавательный круг, – подхватила миссис Браун. – Ничего не взял, только ведёрко и совок.
Встревоженные Брауны обступили служащего со спасательной станции.
– Его нет уже несколько часов, – прибавил мистер Браун. – С тех пор начался прилив…
Лицо спасателя стало серьёзным.
– И он, вы говорите, не умеет плавать?
– Он даже в ванне-то не очень любит мыться, – ответила Джуди, – какое уж там плавание!
– Вот его фотография, – вступила в разговор миссис Бёрд. – Её только сегодня утром сделали… – Она протянула спасателю карточку и прижала к глазам платок. – Мне сердце подсказывает – с ним что-то неладно. Иначе он не опоздал бы к чаю…
Спасатель вгляделся в снимок.
– Можно, конечно, раздать эту штуку нашим сотрудникам, – сказал он не вполне уверенно, – но вряд ли от этого будет толк. Здесь видно только шляпу и тёмные очки.
– Может, вы пошлёте за ним спасательную лодку? – с надеждой спросил Джонатан.
– Можно было бы, кабы знать, где искать, – отозвался спасатель. – А так – что иголку в стоге сена…
– Господи!.. – Миссис Браун тоже развернула носовой платок. – Об этом даже подумать страшно…
– Ну-ну, всё утрясётся, – попыталась утешить её миссис Бёрд. – Этот медведь не пропадёт, у него голова что надо.
– Пока, – сказал спасатель, протягивая Браунам мокрую соломенную шляпу, – возьмите вот это, а там… там поглядим.
– Тише, тише, Мэри. – Мистер Браун взял жену за руку. – Кто знает, может, он просто забыл её где-нибудь на пляже и её унесло приливом.
Он нагнулся и подобрал ещё несколько Паддингтоновых вещичек. Покинутые хозяином, они казались такими маленькими и одинокими!
– Это точно его шляпа, – кивнула Джуди. – Посмотрите сюда!
Она перевернула шляпу, и все увидели на внутренней стороне чёрный отпечаток лапы и чернильную надпись:
МАЯ ШЛЯПА – ПАДИНКТУН.
– Давайте-ка разойдёмся в разные стороны и осмотрим весь берег, – предложил Джонатан. – Так мы его скорее обнаружим…
Мистер Браун печально покачал головой.
– Уже темнеет, – сказал он.
Миссис Бёрд решительно уселась на коврик и сложила руки.
– Пока он не найдётся, я останусь здесь, – объявила она. – Страшно подумать, как мы вернёмся в пустой дом… Нет, без Паддингтона я никуда не поеду.
– Да никто и не собирается возвращаться без него, миссис Бёрд, – сказал мистер Браун, беспомощно глядя в сторону моря. – Просто…
– Авось его и не унесло, – обнадёживающе сказал спасатель. – Авось он просто пошёл прогуляться по пирсу. Вон какая там толпища собралась! Как пить дать что-то случилось. Эй, приятель, – обратился он к прохожему, – что за переполох там на пирсе?
Прохожий, не останавливаясь, бросил через плечо:
– Какой-то чудак переплыл Атлантический океан. Один на плоту. Несколько месяцев ничего не ел и не пил. Во даёт, а?
Он поспешил дальше.
Спасатель огорчённо вздохнул.
– Очередной розыгрыш, – пояснил он. – У нас такое каждый год бывает.
Мистер Браун вдруг встрепенулся.
– А может быть… – Он поглядел в сторону пирса.
– Это очень на него похоже! – подхватила его мысль миссис Бёрд. – Кто ещё мог такое учинить, кроме нашего мишки!
– Я уверен, что это он! – закричал Джонатан. – На все сто!
Они переглянулись, подхватили свои вещички и присоединились к толпе, которая заполняла пирс. Им не сразу удалось пробиться за турникет, потому что новость о том, что «на пирсе ТАКОЕ творится», уже облетела весь пляж и у входа собралась целая очередь. Но после того как мистер Браун поговорил с полицейским, очередь расступилась, и Браунов провели на самый край пирса, где обычно швартовались маленькие катера.
Странное зрелище предстало их глазам. Паддингтон, которого вытащил из воды какой-то добросердечный рыбак, сидел на своём ведёрке, перевёрнутом вверх дном, и беседовал с репортёрами. Непрерывно щёлкали фотоаппараты, а вопросы сыпались как горох.
– Значит, вы приплыли прямо из Америки? – спросил один из репортёров.
Брауны не знали, плакать им или смеяться.
– Ну, не совсем, – честно ответил Паддингтон после некоторого размышления. – Не прямо из Америки. Но издалека. – Он неопределённо махнул лапкой в морскую даль. – Видите ли, меня унёс прилив.
– И вы всё время сидели в ведре? – спросил второй репортёр, наводя на медвежонка фотоаппарат.
– Конечно, – с готовностью подтвердил Паддингтон. – А грёб совочком. Хорошо, что он у меня оказался.
– А питались планктоном? – осведомился третий голос.
Паддингтон озадаченно замигал.
– Нет, – ответил он, – мармеладом.
Тут мистер Браун сумел-таки пробиться сквозь толпу. Паддингтон вскочил с ведёрка. Вид у него был очень виноватый.
– На сегодня интервью закончено, – сказал мистер Браун, беря медвежонка за лапу. – Бедный медведь очень устал, он так долго был в море. Почти четыре часа. – Он подчеркнул последнюю фразу и строго посмотрел на медвежонка.