Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Голос Рей прервал ее мечтания:
— А как насчет этой юбки с этой блузкой, мама? — Она повертелась, чтобы мать осмотрела ее.
— Мило. А с изумрудными серьгами…
— Думаю, я позвоню ему еще раз. Я единственная, кого он навещал за время своего пребывания здесь, — сказала Уитни с гордостью.
— Такой короткий визит! И то три недели назад, — усмехалась Рей. — Может, он посмотрел в твои страстные глаза и решил исчезнуть?
— Зато ты никогда не дождешься этого от своего драгоценного графа! И эта юбка тебя полнит.
— Неправда! Мама, ты тоже так считаешь?
— Конечно, нет, ты великолепно выглядишь. И перестань думать об этом «принце», Уитни, — категорично заявила миссис Эшфорд. — Я пригласила семью Элстонс и их очаровательного племянника, а еще мистера Симмонса, который был так любезен с тобой. Он адвокат, и у него своя контора, очень престижная. Говорят, он преуспел в своих делах.
— Да, но это не идет ни в какое сравнение с миллионами Вондеркемпов, — фыркнула Уитни.
Жалость Паулы испарилась, как только ушла та, к кому она ее испытывала. Сейчас у нее было непреодолимое желание заключить в свои объятья Брэда и не отпускать, оградить его от женщин, крутившихся вокруг его богатств.
Паула везла корзинку через бакалейную лавку, погруженная в собственные мысли. Сегодня она приготовит картофельные пирожки и поставит их в холодильник, а в четверг ей останется только засунуть их в микроволновую печь. Вечером девушка сделает тыквенные пирожки, а завтра испечет праздничный пирог. Если…
Вдруг Паула услышала сигнал машины и посмотрела в окно магазина. Улыбка радости осветила ее лицо, когда она увидела Брэда, стоявшего рядом со своей спортивной машиной.
Девушка вышла из бакалеи. Она чувствовала необыкновенную радость при виде Брэда, впрочем, как и всегда.
— Привет.
— Привет, — ответил он и крепко поцеловал ее в губы.
— Перестань, — оттолкнула она его, — нас могут увидеть.
— Ну и что? Я устал от этой игры в кошки-мышки.
Брэд хотел поцеловать ее снова, но она уклонилась.
— Хватит, Брэд, ты ставишь меня в неудобное положение. Кстати, что ты здесь делаешь?
— Ищу тебя.
— Ты уже приходил к Эшфордам и… Ты что, забыл? Я же тебя просила!
— Знаю, знаю. Это действительно неподходящее место.
— Неподходящее? О чем это ты?
— У меня есть идея, которую я хочу обсудить с тобой.
— Ты выбрал неудобное время для разговора, у меня полно дел. — Девушка посмотрела на часы. — Мне нужно купить кое-что в бакалее и успеть вернуться вовремя.
— Ты еще и еду готовишь?
— Приходится. Мне нужны свежие овощи и хорошая картошка, без черных глазков, — сказала она, смеясь. — Лу в этом ничего не понимает.
— Ну, ты преувеличиваешь. Впрочем, это не то, о чем я хотел бы с тобой поговорить.
— Брэд, это не может подождать? У меня действительно мало времени.
— Нет, мне хотелось бы обсудить один вопрос. Я сыт по горло игрой, в которую мы с тобой играем.
— Хорошо, тогда пойдем со мной.
Ни к чему хорошему этот разговор не приведет, подумала она и поспешила войти в магазин.
Девушка вынула из кармана список того, что ей следовало купить, и стала выбирать свежие фрукты, положила в корзину несколько апельсинов и ананас и повернулась, чтобы посмотреть, следует ли за ней Брэд. За все время он не проронил ни слова.
— Брэд? Что-то не так?
Он улыбнулся ей в ответ и сказал:
— Посмотри туда.
Паула обернулась. Ничего особенного. Обыкновенная толпа покупателей и прилавки, заполненные фруктами. Блестящие яблочки, тщательно рассортированные — красные, желтые, зеленые. Золотые, с зелеными кисточками на макушке ананасы, связки бананов, пурпурные грозди винограда.
— Ничего себе! — удивленно протянул Вондеркемп.
— Брэд, ты ведешь себя так, как будто никогда не был в бакалее.
— Ну да, — он пожал плечами, — у меня не было в этом необходимости.
Конечно, есть тот, кто делает это за него, подумала Паула.
— Вот, посмотри. На вид хорошие. — Он взял красное яблоко. — Хочешь?
То, о чем он хотел поговорить, казалось, вылетело у него из головы, и Брэд принимал активное участие в выборе продуктов.
Девушка улыбалась. Несколько минут назад она и представить не могла, что такие пустяки приносят столько радости, лишь бы он был рядом. Хотя для него это был новый эксперимент… делать покупки в бакалейной лавке!
— Думаю, достаточно? — спросил он, когда они выходили с двумя наполненными тележками.
— Наверное. Я готовлю на двенадцать человек.
— Надеюсь, в последний раз, — сказал он.
— Что?
— Я присмотрел небольшую уютную квартирку в жилом доме, как раз рядом с университетом, в котором ты учишься. Она великолепно подходит для тебя, — заметил Брэд, помогая мальчику уложить сумки в багажник.
Паула не могла дождаться, когда мальчишка уйдет и оставит их одних.
— Что это значит?
— Когда ты сможешь посмотреть ее? Я уже договорился с нужными людьми, и если тебе понравится…
— Подожди. Я не собиралась покупать квартиру. Я не могу себе этого позволить.
— Тебе не нужно ее покупать. Ты будешь в ней жить.
— У меня есть где жить.
— Неужели? У Эшфордов, где работаешь? Тебе не нужно работать!
— Как это — не нужно?
— Послушай, это и есть моя идея. Я куплю квартиру. Ты сможешь переехать туда и…
— А ты будешь обеспечивать меня всем необходимым? Может, купишь еще и новую машину? — Девушка посмотрела на него и почувствовала, как холод пробежал по телу. Она была в бешенстве.
— Ради бога, не кипятись. Все, что я пытаюсь сделать, — это ради тебя. Чтобы у тебя было больше свободного времени.
— Для тебя?
— Больше времени, посвященного учебе. Девушке не следует так усердно работать. Конечно, мы сможем чаще видеться. Не смотри на меня так! Я не имел в виду, что перееду вместе с тобой. Дядя Лу может жить там тоже, если хочешь…
— Ха! Хотела бы я посмотреть, как ты делаешь такое предложение Лу! Он не примет и гроша от кого бы то ни было. Да и я тоже! Так что не стоит утруждать себя!
— Паула, ты все неправильно поняла. Представь, что это в долг, пока ты не закончишь университет и не сможешь заплатить мне.
— Я не хочу ничего занимать ни сейчас, ни потом. Я всегда справлялась сама и не собираюсь становиться содержанкой!