Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо не улавливал. И спросил, указывая на синяк:
– Кто это вас?
Пападопулус отшатнулся.
– Может быть, те же самые люди, кто над вами поработал? – предположил он.
– Как они выглядели?
– Как гангстеры, – сказал Пападопулус, и Джо подумал: «Я не единственный, кто с дешевым чтивом перебарщивает». – Гангстеров, на стороне которых закон. От них пахло беконом. – Он улыбнулся, хотя в глазах у него не было ничего веселого. – Свиньи свиньями. Нет хуже гангстера, чем гангстер с шерифским значком…
– Хотите сказать, это были полицейские?
– Ставлю отлично, малыш.
Джо впился взглядом в глаза толстяка. Пападопулус на его взгляд не ответил. Джо подумал: говорить-то он мастак, но он боится.
– Они не сказали, на кого работают?
– Нет. – Пападопулус примолк, покусывая нижнюю губу. «Видок не из приятных», – подумал Джо. И закурил сигарету. В ободранном рту заполнивший его дым создал привкус, будто внутри рухнувшего здания. Он смыл его виски. – Может быть. Когда они уходили, я слышал, как один из них… главный, здоровый такой, волосы седые…
– По-моему, я на него же нарвался, – сказал Джо.
– Он сказал… думаю, они считали, что я к тому времени уже вырубился… он сказал что-то насчет отчитаться перед…
– Перед?… – нетерпеливо понукал Джо.
– Думается, зуб они выбили, – пожаловался Пападопулус. Ладонь его лежала на щеке, и он поглаживал ее. – Дайте подумать.
Джо ждал. Даниэль Пападопулус вел себя очень откровенно… но, с другой стороны, побитые люди порой идут на все, лишь бы такое не повторилось. Хотя в этом человеке он чувствовал силу, не так-то легко стереть убежденность за этими бледными водянистыми глазами. Джо затянулся сигаретой. На низком кофейном столике стояла пепельница, латунная подставка, а на ней откинувшаяся назад латунная девушка с широко разведенными ногами. Меж бедер ее торчал окурок сигары. Джо предпочел стряхнуть пепел на ковер.
– УКаПэ[16], – проговорил толстяк. – По-моему, думается, он так сказал. Они должны отчитаться перед УКаПэ.
– Что еще за УКаПэ? – удивился Джо, а толстяк, пожав плечами, сказал:
– Откуда, черт возьми, мне знать?
– Где Лонгшотт? – спросил Джо.
– Лонгшотт, Лонгшотт, – заворчал Даниэль Пападопулус и поморщился. – Лучше б я этого имени вовсе не слышал. Одни неприятности.
– А книги?
Толстяк оживился:
– Продаются, как… как это вы говорите? Как горячие пирожки. Даже лучше, чем «Потаскуха».
– Понятно.
– Хотя в целом Графиня Жу Жу продается лучше.
– Уверен, что так и есть.
– И все же, эти дурацкие истории очень прибыльны. Всегда начинайте с большого взрыва! Бабах! Пуф! – Толстяк свел ладони в громком хлопке. – Майк Лонгшотт. Дурацкое имя.
– Так кто же он?
Даниэль Пападопулус пожал плечами:
– Откуда мне, черт возьми, знать?
– Вы не знаете, кто он такой?
Толстяк покачал головой:
– Никогда с ним не встречался. К тому же… вообразить не могу, что Майк Лонгшотт его настоящее имя.
– Мистер Пападопулус…
– Зовите меня Даниэль. Прошу вас.
– Даниэль, – кивнул Джо. – Я в тупике.
– Это мир вас туда заталкивает, – сочувственно произнес Даниэль Пападопулус.
Джо со вздохом признался:
– Не понимаю! Вы – издатель мистера Лонгшотта. Ведь наверняка вы встречались с этим человеком?
Толстяк удивился:
– За каким чертом? У меня с авторами вообще никаких контактов нет. Если б были, так они душу из меня трясли бы, требуя выплатить гонорар. – И прибавил, пожав плечами: – Слушайте. Пару лет назад я получил по почте конверт. Предлагалась рукопись. Я каждую неделю получаю несколько штук. Эта была названа «Задание: Африка». Отличное название. Я прочел рукопись, подумал, что смог бы продать сколько-то экземпляров, я ответил ему… то есть послал ему чек. С самим никогда не встречался. Каждые полгода или около того я получаю по почте новую рукопись. Еще больше взрывов, рушащихся зданий, рухнувших самолетов, мертвых людей. У него деятельное воображение.
– Значит, – сказал Джо, – у вас есть адрес мистера Лонгшотта.
– Ну да, есть, – кивнул Даниэль Пападопулус. – К тому ж он очень быстро чеки обналичивает.
– Не могли бы сообщить мне, каков сейчас этот адрес, мистер Пападопулус? – сказал Джо.
Толстяк долго его разглядывал. Наконец спросил:
– Зачем?
– Затем, что мне нужно найти его.
– Другим людям его тоже нужно найти, – заметил Даниэль Пападопулус.
– И вы им дали этот адрес?
– Они охотились за мной, – произнес толстяк, пропуская вопрос. – Не только люди на госслужбе. Другие тоже. Вроде вас. Я обязан быть осторожен с «Медуза Пресс»… массе людей некоторые названия не нравятся…
– Типа «Потаскухи»?
– Ну… – Издатель пожал плечами. – Недомыслие. Так что я лишь использую почтовый ящик на Османа и эту свою системку, только в конечном счете разница невелика. Любого можно отыскать, если постараться.
– Даже Майка Лонгшотта?
Неожиданно толстяк улыбнулся:
– А вот этого я не знаю.
– Вы им дали адрес?
– Нет.
Джо посмотрел на толстяка и спросил:
– Вы мне его дадите? Если я попрошу?
– Зачем? – опять сказал толстяк. Он смотрел Джо прямо в лицо, но нельзя сказать, чтобы вполне видел его. – Призраки, – произнес он. Голос его звучал откуда-то издалека. – Я ничуть не против призраков. Только мне не нравится, когда на меня охотятся.
– Мистер Пападопулус, – терпеливо выговорил Джо, – я не желаю мистеру Лонгшотту никакого вреда. Я просто пытаюсь установить, в каком месте он находится. Прошу вас.
Взгляд толстяка вновь обрел фокус, и он улыбнулся:
– Никаких угроз, ха? Это другое дело. – Он подошел к шкафчику с напитками и налил себе в стакан. Джо налить не предложил. – Если быть честным с вами, то я сам немного любопытствую. А вы частный сыщик…
– Я могу работать одновременно только на одного клиента, – предупредил Джо.
Толстяк пожал плечами. Вид у него вдруг сделался усталым, оживление его покинуло. Лицо покрылось пятнами, взгляд сделался пришибленным.
– Если найдете его, то дадите мне знать?
Терять ему было нечего. Помощь издателя была нужна. И он сказал: