Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ты знал их раньше? - спросила я Ричарда, когда мы промолчали не меньше пятнадцати минут.
Всего месяц или полтора — мотнул он головой — мать познакомила, она откуда-то выцепила этого красавчика. Вроде как он сын ее подруги или что-то в этом роде.
Да уж, удружила так удружила — произнесла я — надо ей рассказать, каких людей она принимает в своем доме.
Мы решили завтра же ехать обратно домой. Потому что без документов на торговлю и тем более без лицензии делать здесь было нечего. А у меня не было даже запасного платья, чтобы переодеться.
Засыпали мы по разным углам. Ричард на диване, повернувшись к стене, а я на пышной кровати, годившейся для новобрачных. Да, не так я себе представляла развлекательную поездку.
Глава 6
Проснувшись утром, я не сразу сообразила, где нахожусь. Лишь увидев изумрудный полог и балдахин, вспомнила, что в гостинице, а вчера нас ограбили. Я осторожно убрала полог и выглянула наружу. Комната была пуста.
То есть совсем. Спящего на диванчике муженька не было. Вчера вечером я точно помнила, как он отвернулся к стене, думая о чем-то своем. Потом я уснула. И вот сейчас его нет.
Я мигом вскочила. Сон пропал напрочь. Я очутилась совсем одна, в незнакомом городе, да что там в городе - в незнакомом мире. У меня нет денег, нет одежды и даже фиктивный муж куда-то пропал.
Я надела вчерашнее платье и спустилась вниз. Хозяйка гостиницы, увидев меня, расплылась в улыбке.
Как спалось, мадам? - приветливо поинтересовалась она — надеюсь, все хорошо и дурные мысли вас не потревожили?
Да... то есть нет, — замялась я — а вы случайно не в курсе, куда поехал лорд Стейн? Я проснулась, а его нет.
Хозяйка отрицательно покачала головой.
Должно быть он уехал ночью. Потому что с утра никто не выходил из гостиницы и не заходил. Уж я бы знала. Но вы не переживайте, за гостиницу уплачено.
И с этими словами она отошла на кухню. Я присела на один из столиков, медленно цепенея от ужаса. Что мне делать? Оставаться ли здесь, дожидаясь Ричарда или возвращаться обратно домой? Здесь у меня не никого знакомого, а там по крайней мере есть Эмили. Шустрая девчонка чувствует себя как рыба в воде в своем мире, с ней я не пропаду.
Позавтракав, я пришла к твердому решению ехать. Спросив у хозяйки лошадей, я узнала, что на конюшне осталась только старая коляска с единственной лошадью. Все остальные повозки и кони разобраны. Пришлось соглашаться на это. Расплатиться за завтрак и обратный путь с доброй женщиной мне было нечем, поэтому я отстегнула от платья и протянула ей крошечную английскую булавку с единственной оставшейся у меня драгоценностью — миниатюрным сапфиром.
Женщина сначала замахала руками, но когда я стала настаивать, все же взяла булавку. Затем она попросила слонявшегося без дела прислужника отвезти меня в мой город.
Я быстро поднялась наверх, собрала оставшиеся вещи, и мы поехали. Обратная дорога была гораздо более печальной и скучной. К тому же из всех щелей старой колымаги безбожно дуло. Зато у меня было время подумать.
А думы мои были невеселые. В голове крутилось множество вопросов, на которые я пока не знала ответов. Во-первых, куда делся мой так называемый муж и почему он не оставил мне даже записки? Во-вторых, куда пропали Селина и Серкан и почему решили нас ограбить? Хотя почему — это было скорее понятно. И в третьих, что мне сейчас делать?
Именно в этой поездке я поняла, что отчаянно, как никогда раньше, хочу вернуться обратно, в свой родной мир. А здесь пусть живет Дирана и разбирается со всем этим сама. Для нее этот мир хотя бы привычен.
Единственное, о чем я буду сожалеть, когда вернусь обратно — о Ричарде. Как ни странно, но я все чаще ловила себя на мысли, что успела к нему привязаться.
И когда колымага наконец остановилась перед знакомым и почти родным светло-зеленым особнячком я, распрощавшись с возницей, быстро вбежала по крыльцу в прихожую. На мой голос из хозяйственной части дома выбежала Эмили и я бросилась ей на грудь. Рыдания сотрясали меня, я не ожидала такой бурной эмоциональной реакции от себя. Раньше считала себя кремнем, деловой женщиной, которой все ни по чем. Однако пребывание в этом мире похоже основательно выбило меня из колеи.
Мадам Дирана, что случилось? - испуганно спрашивала Эмили, глядя меня по вздрагивающим плечам и спине.
Я не отвечала. И Эмили твердо и уверенно отвела меня к креслу, силой усадила, а затем сбегала за водой. Она всучила мне стакан и велела пить маленькими глотками. Когда я справилась с волнением и глубоко вздохнула, она сказала:
Ну вот, совсем другое дело. А теперь расскажите, что случилось.
И я рассказала ей все. Как мы были в амфитеатре, как я умудрилась выиграть крупную ставку, как мы поехали с Ричардом развлекаться, как нас ограбили... И вишенкой на этом потрясающем торте стал рассказ о том, как исчез бесследно, не оставив даже записки и сам Ричард.
Эмили слушала, не перебивая. Узнав, что Ричард пропал, она почему-то не удивилась. Затем подошла ко мне, присела на диванчик рядом и взяла мои руки в свои.
Мне кажется, леди Дирана, вам следует обратиться к нотариусу.
К кому? - я не сразу поняла, о чем она говорит.
К мистеру Оркану — пояснила она терпеливо — ну тому, который ваш договор брачный подписывал.
Я вспомнила маленького человечка в черном и кивнула согласно.
Ты знаешь, где его найти?
Конечно, — Эмили улыбнулась — я в городе почти всех знаю.
И она убежала улаживать этот вопрос.
Я же поднялась в свою комнату и испытывая почти райское блаженство, приняла ванну, а затем переоделась. К счастью, я взяла в поездку далеко не весь гардероб, поэтому большая его часть уцелела.
Однако шикарные наряды пропали. Как и самые красивые и дорогие драгоценности. Дома остались только повседневные, скромные брошки и кольца, ну да мне сейчас было не до шика.
Вскоре Эмили сообщила, что мистер Оркан прибыл и ждет меня в кабинете. Я немедленно прошла туда и застала нотариуса, растерянно оглядывающегося