Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, тоже удрать хочешь? — спросил тролль и охнул, сообразив, что сказал. — Оп-па, спалился.
— Я никому не скажу, про твои планы, — пообещал Питер и добавил: — Для меня учёба здесь приятная отсрочка от обязанностей по управлению герцогством. Спасибо дяде, взял всё на себя, на время моего пребывания здесь.
— Мы тебя потом покатаем, — пообещали фамильяры, доверенные Нельме.
Художница сажать их на шею, в виде воротника не стала. Присела на скамейку, предоставив коту и крысу колени. Питер устроился рядом с Нельмой.
Старушка Грета отрастила прутики безопасности и, несмотря на сопротивление тролля и заверения, что уж он-то не упадёт, крепко пассажира зафиксировала. Затем попробовала взлететь. Получилось подняться примерно на метр, полтора — Кирк оказался неожиданно тяжёлым. Натужно жужжа, метла полетела по кругу, пытаясь набрать высоту.
— Кажется, кто-то у себя в горах сильно отъелся, — сказал кот.
— Это просто у вас метла слабенькая, — ответил Кирк, когда пролетал мимо скамейки со зрителями.
Старушка Грета, возмущённая обвинением, изо всех сил рванула вверх и вперёд. Поднялась высоко, но силы не рассчитала. Кружась вокруг оси, метла спикировала к земле.
Питер и Нельма соскочили с места, подхватывая фамильяров на руки. Тяжёлого Принца взял Питер. Вдвоём они кинулись к месту метлокатастрофы, огибая растущие вдоль дорожек кусты.
К тому моменту, как зрители подбежали, Тесс уже стояла рядом с местом падения. Она являлась живым подтверждением поговорки: свою ведьму метла не уронит. Кирк же лежал на спине со Старушкой Гретой сверху и не мог встать. Не мог, потому что оглушительно, нет, не смеялся, ржал. Такого смеха: раскатистого, словно горный обвал, академия, пожалуй, не слышала со времён пребывания здесь его дяди.
Когда, наконец, тролль отсмеялся и легко вскочил на ноги, удерживая в руках метлу, та робко спросила:
— Ж-ж-ж?
Кирк, как ни странно, понял без перевода и ответил:
— Нет, не ушибся. Если бы, когда крутились, слетел, тогда бы круто приложило. Так что, эти прутики страховочные нужная штука. В следующий раз уже не буду против них возражать.
— Ты ещё будешь летать? — удивлённо спросила Нельма.
— А то, — ответил Кирк. — Тайхеты с половины перевала назад не поворачивают. Кстати, герцог, а ты не передумал покататься?
— Не передумал, ваше Высочество, — насмешливо ответил Питер.
— Уел, — беззлобно отозвался Кирк.
— С удачным приземлением, — раздалось сбоку.
Все дружно повернули головы в ту сторону. Фрет Джакомо стоял, опершись плечом об одну из стоек беседки.
— А мы тут на метле катаемся, — сообщила Тесс, скромно опуская глаза вниз и ковыряя землю носком туфли.
Вид получился настолько комичный, что присутствующие рассмеялись.
— Несанкционированные полёты, значит, — начал грозно кастелян, и, полюбовавшись ошарашенным видом покорителей воздуха, уже обычным тоном добавил: — Ваше счастье, что в Уставе ведьмы вовсе не упоминаются. А что не запрещено… Ну, сами понимаете. Ладно, пошутили и хватит. Тесс, завтра с утра лорд Джодок подпишет приказ, запрещающий держать на территории академии собак. После того, как твои питомцы закошмарили местных псов, кстати, большое им за это вампирское спасибо, милорда завалили жалобами.
Фамильяры, следуя примеру хозяйки, изобразили из себя милых пушистых обаяшек.
— Вот они куда утром ходили, — сообразила Тесс.
— Ректор хотел всю жливность запретить, в первую очередь, тфвоих питомцев. Но я напомнил, что фамильяры икдут в комплекте с ведьмой. Кстати, герцог Тларгвинский, вашим птичкам ничего не угрожает. А вот фамильяров стоит поберечь. Я, конечно, доведу до сведения обиженных владельцев собак, что согласно Высшему закону королевства, фамильяры считаются неотъемлемой частью хозяйки. Но, думаю, вам стоит и самим кое-что предпринять.
После этих слов кастелян попрощался и ушёл, а компания осталась обдумывать услышанное.
— Разыскиваем наши парочки, и вместе думаем, что сделать в защиту фамильяров, — произнесла Нельма.
— Я с вами, — заявил Питер. — В моём герцогстве большой Ведьминский круг, дядя заставил меня изучить раздел закона, касающийся ведьм.
— Молодец твой дядя, законы нужно знать, — выдал Кирк. — Ну, что стоим, пойдёмте, влюблённых вылавливать.
Остаток дня Тесс и её друзья посветили обсуждению важной проблемы: как защитить фамильяров. Поскольку библиотека по вечерам не работала, Питеру пришлось вспомнить все законы, касающиеся ведьм, что он изучил по настоянию дяди.
Принц и Шпион, в начале совещания притихшие, потихоньку оживлялись, возвращая обычную самоуверенность, приправленную толикой нахальства.
— Нужного ты герцога завела, хозяйка, — заявил кот.
— И главное — вовремя, — поддержал крыс. — О, экспромт:
Кто к стае нашей вдруг прибился,
На что-нибудь да пригодится!
Да, да, сам понимаю, рифма не очень, но смысл хорош.
— Вот бы этих двоих ещё на недельку лишить способности разговаривать, тогда и защита была бы железной, — задумчиво произнесла Матильда.
— Себя лиши, — огрызнулся кот. — Вон вампиры до сих пор в шоке от твоих высказываний. Кастелян при виде тебя вздрагивает.
Матильда передёрнула плечами, вспомнив о фрете Джакомо. Преодолеть детские страхи — нелёгкое дело.
— Не время для ссор, — строго сказала Тесс.
— Кто ссорится? Мы? — в один голос спросили кот и Матильда. При этом они посмотрели на ведьму одинаково наивными глазами. Подруга — голубыми, кот — зелёными.
— Это у них разминка, чтоб языки не затупились, — выдал комментарий Кирк и захохотал.
Матильда и Принц переглянулись и уставились на тролля вновь одинаковыми взглядами, в которых наивность пала под натиском кровожадности.
— Беги, тролль, беги, — посоветовал Шпион.
— Никто никуда не побежит, — произнесла Тесс таким тоном, что все присутствующие моментально стихли. Затем продолжила, убрав ведьминские повелительные нотки: — Значит, делаем так, как решили. Думаю, завтра перед обедом подходящее время. Приказ ректора уже доведут до хозяев собак. Те сообразят, чьих лап это дело, но до мыслей о мести ещё не дойдут. Действуем на опережение.
Стук в дверь прозвучал завершающей точкой к речи Тесс. В домик заглянул кастелян и объявил:
— Скоро отбой. Молодые люди, просьба пройти в своё жильё. Остальным — спокойной ночи.
Мужская часть тринадцатой группы и прибившийся герцог послушно поднялись с мест, и вышли, пожелав добрых снов.
— Да что он, следит за нами, в самом деле? — вполголоса возмутилась Матильда.