Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустя пару минут вагончик монорельсового экспресса, то взмывая вверх, то устремляясь книзу, то описывая головокружительные виражи, уже мчал троицу высших чинов Эмиграционного бюро к цели.
– Пикантнейшее положение, – заметил Джильи, развалившись на диване купе первого класса. – Выходит, мы в корне неверно оценивали мышление и взгляды середины двадцатого века. Какой урок для всех нас! Как только Андерсон снова окажется в наших руках, придется о многом, о многом его расспросить. Вот, например, феномен полтергейста. Каким образом интерпретировали его в те времена? А столоверчение? Понимали тогда, что это, или попросту отнесли явление к сфере так называемого «оккультизма» и на том успокоились?
– Возможно, у Андерсона найдутся ответы и на эти, и на многие другие вопросы, но основная наша проблема остается прежней, – напомнил ему Ферметти. – Первым делом пусть выдаст формулу восстановления массы в недвусмысленных, точных математических терминах. Туманные поэтические иносказания нам ни к чему.
– Потрясающего ума человек этот Андерсон, – задумчиво протянул Тоццо. – Видите, с какой легкостью ускользнул?
– Уж это точно, – мрачно нахмурив брови, согласился Ферметти. – Недооценивать его нельзя ни в коем случае. Однажды недооценили, и вон чем это отозвалось!
Быстро шагая вдоль малолюдной боковой улочки, Пол Андерсон безуспешно ломал голову, пытаясь понять, отчего незнакомка в самоходной кровати приняла его за больного. И продавец из того магазина воспринял упоминание о детях в штыки… Может, рожать детей теперь запрещено законом? Или деторождение, как в свое время секс, считается делом слишком интимным, личным, чтобы откровенничать о нем на публике?
«Как бы там ни было, – решил он, – если я намерен здесь задержаться, надо бы обрить голову. И, по возможности, разжиться другой одеждой. Ладно. Парикмахерские здесь наверняка есть, а за монеты из моих карманов коллекционеры, вполне возможно, отвалят целое состояние».
Воспрянув духом, Пол Андерсон огляделся. Увы, вокруг не обнаружилось ничего, кроме высоких, сверкающих городских зданий из стали и пластика. Что происходит за их стенами, чем занимаются там, внутри? Бог весть: ему все эти строения казались не менее необычными, чужеродными, чем…
«Чужеродными»! Казалось, мысль эта клином застряла в мозгу. Из дверного проема чуть впереди неторопливо вытекло, словно нарочно преградив ему путь, создание вроде темно-желтого гриба-слизевика величиной с взрослого человека. Спустившись на мостовую, громадный слизевик всколыхнулся, подернулся мелкой рябью, секунду помедлил и неторопливо, как ни в чем не бывало, пополз, потек прямо к Андерсону. Что это? Следующая ступень человеческой эволюции? Боже правый!
Ошарашенный невиданным зрелищем, Пол Андерсон подался назад… и тут понял, с кем ему довелось столкнуться.
На дворе эпоха космических путешествий, следовательно… Следовательно, перед ним обитатель иной планеты!
– Э-э, – промычал Пол, обращаясь к исполинскому грибу-слизевику, – извините, можно вас на секундочку? Всего один вопрос…
Слизевик вновь всколыхнулся, притормозил, и в голове Пола сама собой родилась совершенно чужая мысль.
«Вопрос понятен. Отвечаю: да, я только вчера прилетел с Каллисто. Однако вопросу сопутствует множество необычных, весьма интересных побочных мыслей… а вы, вижу, прибыли сюда из прошлого».
В мысленных волнах, испускаемых инопланетным созданием, чувствовалось доброжелательное удивление пополам с искренним, ненавязчивым любопытством.
– Да, – подтвердил Пол. – Из 1954-го.
«И хотели бы отыскать парикмахерскую, библиотеку и школу, причем как можно скорее – ведь время дорого, вскоре вас снова схватят, – озабоченно откликнулся слизевик. – Чем я могу вам помочь? Могу поглотить… однако данный симбиоз, увы, необратим и явно придется вам не по вкусу. Да, вот вы вспоминаете о жене и дочери. Кстати, позвольте, я объясню, отчего ваши упоминания о детях оказались настолько не к месту. Десятилетия крайней… невоздержанности в недавнем прошлом привели к тому, что в данное время терранам приходится строго блюсти мораторий на деторождение. Еще на их долю выпала жестокая война – война фанатичных приверженцев Гутмана с более либеральными легионами генерала Маккинли. За этими последними и осталась победа».
– Куда же мне податься? Я в совершеннейшем замешательстве, – пролепетал Пол.
В висках болезненно ныло, усталость валила с ног. Сколько событий сразу!.. Еще недавно он беззаботно выпивал и трепался с Тони Баучером у стойки бара в отеле «Сэр Фрэнсис Дрейк»… и вот, пожалуйста: разумный гигантский гриб-слизевик, прилетевший с Каллисто! Нет, как хотите, а приспособиться к подобным пертурбациям, мягко говоря, трудновато.
«Но какова ирония судьбы, – мысленно вещал гриб-слизевик с Каллисто. – Меня принимают здесь практически за своего, а вас, собственного предка, считают странным! На мой взгляд, вы отличаетесь от них разве что темно-русыми вьющимися волосами да дурацким костюмом. Полпол? Полпол – это, друг мой, политическая полиция, охотящаяся за антисоциальными элементами, приверженцами побежденного Гутмана, а ныне – террористами, объектом всеобщей ненависти. Справедливости ради стоит заметить, что многие его сторонники – действительно выходцы из потенциально криминальных слоев общества, нонконформисты, так называемые «интровы». Индивиды, ставящие собственную систему ценностей выше той, что объективно в ходу. Для терран этот вопрос – вопрос жизни и смерти, поскольку Гутман едва не одержал верх».
– Значит, мне нужно скрыться, – рассудил Пол.
«Да, только где? Откровенно сказать, пойти-то вам некуда – разве что в гутманистское подполье, к преступникам и бомбистам… а вам в их кругу не понравится. Давайте-ка прогуляемся вместе, а если к вам кто-нибудь прицепится, я засвидетельствую, что вы мой слуга. В отличие от меня вы обладаете мануальными придатками, а ваш странный костюм и волосяной покров головы – исключительно мои чудачества, и в ответе за них только я. Высшие инопланетные существа нередко нанимают терран в помощники, ничего необычного в этом нет».
– Спасибо, – натянуто поблагодарил Пол слизевика, неторопливо двинувшегося дальше. – Но мне хотелось бы кое-что сделать, пока я…
«Я следую в зоопарк», – сообщил слизевик.
В голову Пола тут же пришла довольно злая шутка.
«А вот от анахроничного юмора двадцатого столетия, пожалуйста, воздержитесь, – откликнулся слизевик. – Не смешно. Я живу вовсе не в зоопарке: зоопарки предназначены для существ, стоящих на низших ступенях умственного развития, наподобие марсианских глеб либо скилл. С тех пор как было положено начало регулярным межпланетным полетам, зоопарки превратились в центры…»
– Послушайте, не могли бы вы проводить меня до космопорта? – как можно небрежнее попросил Пол.
«Прогулки по любым общественным местам для вас чрезвычайно рискованны, – предупредил его слизевик. – Полпол не ослабляет бдительности ни на минуту».
– И все же я готов рискнуть.
Если ему удастся подняться на борт межпланетного корабля, покинуть Землю, увидеть иные миры…
«Но мне же, как пить дать, память в конце сотрут! – похолодев от ужаса, сообразил Пол. – Заметки делать нужно. Начав прямо сейчас».
– Простите, у вас… э-э…