Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тоццо поспешил за провидцем. Едва Джильи с лязгом захлопнул люк, он сел за приборную доску, раскрыл брошюру с инструкциями и защелкал кнопками.
Казалось, гула турбин Андерсон не расслышал. Великий провидец, застыв на месте, во все глаза глядел на приборную доску.
– Бог ты мой, – прошептал он.
Хроноковш помчался назад, в настоящее, унося с собой Андерсона, позабывшего обо всем на свете, кроме приборной доски.
IV
Ферметти встречал их у трапа.
– Мистер Андерсон! Словами не выразить, какая честь для меня…
С этим он протянул прославленному провидцу руку, но Андерсон, устремивший взгляд сквозь проем люка, на раскинувшийся позади него город, попросту не заметил его руки.
– Послушайте, – дернув щекой, заговорил он, – э-э… что это все… м-м… такое?
Похоже, таращился провидец главным образом на линии монорельса. Странно: по крайней мере, в Сиэтле в те времена монорельс уже был… или нет? Или его построили позже?
Как бы там ни было, изумление на лице Андерсона отразилось нешуточное.
– Индивидуальные вагончики, – пояснил Тоццо, придвинувшись к провидцу вплотную. – В ваше время по монорельсам ездили только общие составы, но затем, в более поздние времена, у нас появилась возможность протянуть ветку монорельса к каждому дому. Хозяин выводит вагончик из гаража, а на стыке с основной сетью вливается в общий поток, понимаете?
Увы, изумления Андерсона его объяснение нисколько не уменьшило – напротив, скорее усугубило.
– Э-э, – вмиг помрачнев, промычал провидец, – что значит «в мое время»? Выходит, я мертв? Надо же… мне думалось, тот свет – нечто вроде Валгаллы с викингами и тому подобным, а он, наоборот, насквозь футуристичен.
– Нет, мистер Андерсон, вы вовсе не умерли, – заверил провидца Ферметти. – Сейчас перед вами культурный синдром середины двадцать первого века. Должен признаться, сэр, мы вас похитили… но непременно вернем обратно, ручаюсь словом. И от себя лично, и как должностное лицо.
Пораженный Андерсон невольно разинул рот, но не издал ни звука – только глядел, глядел вокруг, будто не веря собственным глазам.
Тем временем Дональд Нильс, скандально известный убийца, сидел за единственным столом в читальном зале межзвездного корабля Эмиграционного бюро, со скоростью света мчавшегося сквозь пространство. Согласно подсчетам, сейчас его рост в земных мерах длины составлял не более дюйма.
– Немыслимое, бесчеловечное наказание! Это же против Конституции! – горько выругавшись, проскрежетал он, но тут же вспомнил, что отправился в полет сам, добровольно, лишь бы вырваться из Нахбарен Шлагер.
«Из этой треклятой дыры… ладно, вот я оттуда и вырвался, – подумал он. – И, пусть во мне теперь всего дюйм росту, стал капитаном этого паршивого корабля, а если он вправду долетит до Проксимы, буду командовать всей ее паршивой системой – зря, что ли, учился у самого Гутмана? Если это не лучше, чем Нахбарен Шлагер, даже не знаю, что…»
В читальный зал заглянул его заместитель, Пит Бейли.
– Слышь, Нильс! Поглядел я, как ты велел, микро-репро того древнего провидческого журнала, «Астоундинг», со статьей о «Венерианской равносторонней»[23], насчет передачи материи, и вот что скажу. Может, я и был лучшим видеоэлектронщиком в Нью-Йорк Сити, но такую штуковину мне не соорудить. Это уж слишком, – сообщил он, хмуро взглянув на капитана.
– Нам нужно вернуться на Землю, – глухо, но твердо откликнулся тот.
– Не выйдет. С этим нам не свезло. Придется Прокси довольствоваться.
Охваченный яростью, Нильс смахнул груду микрорепродукций на корабельную палубу.
– Будь проклято это Эмиграционное бюро до седьмого колена! Обманули нас! Перехитрили!
Бейли невозмутимо пожал плечами:
– Да ладно. Жратвы полно, справочная библиотека богатая, трехмерное кино каждый вечер – чего еще надо?
– Каждый из этих фильмов, – прорычал Нильс, – мы к тому времени, как доберемся до Прокси, посмотрим… – Сделав паузу, он посчитал в уме. – Минимум по две тысячи раз.
– Не хочешь, так не смотри. Надоест, можно, к примеру, задом наперед пленки крутить. Что в твоих изысканиях новенького?
– Наткнулся на микро одной любопытной статейки из «Спейс Сайенс Фикшн», – задумчиво ответил Нильс. – Под названием «Непредсказуемый фактор»[24]. Там говорится о космических перелетах на сверхсветовых скоростях. Исчезаешь, а после появляешься там, куда следовал. Древний провидец, автор статьи, утверждает, будто технологию доведет до ума какой-то малый по фамилии Коул.
Сделав паузу, он глубокомысленно сдвинул брови.
– Сумеем построить корабль, летящий быстрее света, – сможем вернуться на Землю. Вернуться и победить.
– Бред сумасшедшего, – буркнул Бейли.
Нильс смерил его тяжелым взглядом.
– Командую здесь я.
– Значит, нас угораздило попасть под командование чокнутого, – подытожил Бейли. – Брось, Нильс, на Терру возврата нет. Уж лучше начнем строить жизнь заново, на Прокси, а о родине забудем навеки. Слава богу, баб у нас хватает. А если даже сумеем вернуться… чего мы там такие, не больше дюйма ростом, скажи на милость, добьемся? Поднимут нас на смех, и все дела.
– Меня на смех не поднимут, – спокойно, размеренно возразил тот.
Однако он понимал: Бейли кругом прав. Счастье, если им, сумев разобраться в микрорепродукциях со старинных провидческих журналов из бортовой библиотеки, удастся хотя бы благополучно сесть на одну из планет Проксимы… шансы даже на это крайне невелики.
«Ничего, – подумал Нильс, – справимся. Победим. Главное, чтобы все до единого меня слушались, делали в точности что приказано, без идиотских вопросов».
Склонившись над считывателем, он запустил пленку с декабрьским номером «Иф» за 1962 год. Была в нем статейка, вызывавшая особенный интерес… а чтобы вчитаться в нее, понять и наконец применить к делу, четырех лет наверняка хватит с лихвой.
– Разумеется, дар провидца помог вам подготовиться ко всему этому, мистер Андерсон, – продолжал Ферметти.
Нервничал он изрядно: голос начальника Тоццо заметно подрагивал, несмотря на все его старания держаться как ни в чем не бывало.
– Может, прямо сейчас назад меня и вернете? – спросил Андерсон.
Голос провидца звучал гораздо спокойнее.
Ферметти бросил взгляд в сторону Тоццо с Джильи.
– Видите ли, у нас серьезные технические затруднения, – объяснил он, – оттого мы и взяли на себя смелость переправить вас в наш… пространственно-временной континуум. Поймите…
– Нет, уж лучше верните меня… э-э… восвояси, – перебил его Андерсон. – Карен, наверное, уже беспокоится.
Задрав голову, провидец еще раз огляделся вокруг.
– Верно, нечто подобное я и предполагал, – негромко пробормотал он, дернув щекой. – Не так уж отличается от моих ожиданий… Что вон там такое, высокое? Очень похоже на причальную мачту для древних аэростатов.
– Это минарет, – пояснил Тоццо.
– Решение вставшей перед нами проблемы, – терпеливо продолжил Ферметти, – изложено в вашей статье «Ночной полет» из августовского номера «Иф» за 1955 год. С уменьшением массы межзвездного корабля у нас все в порядке,