Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добрый человек! Поверь, я не боюсь смерти. Но мне обидно умереть, не выполнив своего долга!
Услышав это, незнакомец остановился, помог Янь Цину подняться и спросил:
– О чем это ты толкуешь?
– А почему ты спрашиваешь меня об этом? – спросил в свою очередь Янь Цин.
В этот момент первый путник дернул Янь Цина за руку, и у того на запястье открылась татуировка.
– Не ты ли будешь Янь Цин из дома Лу Цзюнь-и? – быстро спросил он.
«Теперь от смерти мне, видно, не уйти, – подумал Янь Цин. – Придется говорить всю правду. Пусть забирают. Если помирать, так хоть вместе с моим господином!»
– Да, я и есть Янь Цин из дома Лу Цзюнь-и!—отвечал он.
Эти слова привели обоих путников в изумление, и после некоторой паузы один из них сказал:
– Хорошо еще, что мы не успели убить тебя! Так ты и есть уважаемый брат Янь Цин? А знаешь ли ты, кто мы такие? Мы главари из лагеря Ляншаньбо. Меня зовут Ян Сюн, а его – Ши Сю! По приказу нашего старшего брата мы идем в Северную столицу разузнать что-нибудь о Лу Цзюнь-и. Наш военный советник У Юн и с ним Дай Цзун идут следом за нами и ждут от нас известий.
Тогда Янь Цин поведал Ян Сюну и Ши Сю все, что произошло. – В таком случае, – сказал тогда Ян Сюн, – я с братом Янь Цином вернусь в лагерь, чтобы доложить об этом нашему начальнику. Придется придумать что-то другое, а ты, – сказал он Ши Сю, – иди в Северную столицу один и, когда разузнаешь, что там делается, возвращайся!
– Вот и отлично, – обрадовался Ши Сю. Он вытащил из-за пазухи жареные лепешки и сушеное мясо и отдал их Янь Цину.
Затем он передал Янь Цину также и свой узел, и тот вместе с Ян Сюнем отправился в Ляншаньбо. Когда они пришли в лагерь и явились к Сун Цзяну, Янь Цин снова обо всем подробно рассказал. Выслушав его, Сун Цзян сильно встревожился и позвал на совет всех главарей для того, чтобы вместе с ними выработать дальнейший план действий.
Однако вернемся к Ши Сю. Отправляясь в Северную столицу, он не захватил с собой запасной одежды и пришел в том, в чем был. Когда он подошел к городу, уже наступил вечер и ворота были заперты. Поэтому ему пришлось остановиться на ночлег в пригороде. На следующее утро после завтрака он направился в город. Там он заметил, что жители всего города чем-то расстроены и ходят, тяжело вздыхая. Ши Сю начал подозревать что-то неладное. Тогда он пошел на рынок и начал расспрашивать горожан, что случилось. Какой-то старик сказал ему:
– Да вы, господин, ничего не знаете! У нас в столице жил один почтенный человек по имени Лу Цзюнь-и. Он был очень богат. И вот разбойники из Ляншаньбо заманили его каким-то образом к себе. Но ему удалось все же вырваться от них и вернуться домой. Однако здесь против него затеяли дело и присудили Лу Цзюнь-и к клеймению и ссылке в Шамыньдао. Что произошло дальше, мы не знаем. Известно лишь, что сопровождавшие его в дороге два охранника оказались убитыми. Вчера вечером Лу Цзюнь-и доставили в столицу, а сегодня после полудня приведут на рыночную площадь и казнят. Если хотите, то можете посмотреть на это.
Эта новость подействовала на Ши Сю словно ушат ледяной воды. Он поспешил на городскую площадь и увидел там двухэтажный трактир. Ши Сю сразу же прошел наверх и, выбрав место, откуда видна была улица, сел за столик. К нему тотчас же подошел слуга и спросил:
– Уважаемый господин пригласил кого-нибудь или будет выпивать один?
– Подай большую чашку вина, хороший кусок говядины и не лезь с глупыми вопросами! – сердито крикнул Ши Сю, вытращив глаза.
Слуга перепугался, быстро налил два рога вина, нарезал целое блюдо говядины и подал все это посетителю. Ши Сю разом выпил вино и съел мясо. Через некоторое время он услышал, что на улице поднялся невообразимый шум и подошел к окну посмотреть, что там происходит. Тут он увидел, что во всех домах и магазинах люди торопливо закрывают окна и двери. В этот момент к Ши Сю снова подошел слуга.
– Вы что, господин, пьяны, что ли? – спросил он его. – Сейчас на площади будут казнить человека. Расплачивайтесь-ка поскорее и спрячьтесь где-нибудь в другом месте.
– А мне-то чего бояться? – рассердился Ши Сю. – Убирайся-ка ты сам отсюда, если не хочешь, чтобы я поколотил тебя!
Слуга, не смея возразить что-либо, спустился вниз. Через некоторое время послышались оглушительный барабанный бой и удары в гонг. Эти звуки, казалось, сотрясали все небо. Выглянув из окна, Ши Сю увидел на перекрестке место казни, которое было окружено народом. Более двадцати палачей, вооруженных мечами и пиками, вели по улице связанного Лу Цзюнь-и. У трактира они остановились и заставили его опуститься на колени. Цай Фу Железные руки взял меч, приготовленный для казни, а Цай Цин Цветок, поддерживая кангу, надетую на Лу Цзюнь-и, стал оправдываться:
– Господин Лу Цзюнь-и! Вы сами понимаете, почему так случилось. Вам следовало быть осторожнее. Мы с братом виноваты, что не смогли спасти вас, но что мы могли сделать? В храме Пяти мудрецов мы приготовили для вашей души место. И пусть она найдет там успокоение.
Когда он кончил говорить, из толпы раздался крик:
– Час настал!
Тут с шеи Лу Цзюнь-и сняли кангу. Цай Цин крепко держал его за голову, а Цай Фу уже занес над ним меч. Присутствовавший на казни судья огласил преступление Лу Цзюнь-и. Толпа разом зашумела. В тот же момент Ши Сю, сидевший наверху, выхватил из-за пояса свой меч и гаркнул:
– Удальцы из Ляншаньбо здесь!
Услышав это, Цай Фу и Цай Цин бросили Лу Цзюнь-и и, разорвав на нем веревки, бросились бежать. А Ши Сю тем временем спрыгнул прямо со второго этажа вниз и, размахивая мечом, рубил головы людей, словно это были тыквы. Более десяти человек пало от его руки, когда он вцепился в Лу Цзюнь-и и, увлекая его за собой, побежал к югу.
Улиц Северной столицы Ши Сю не знал, да и Лу Цзюнь-и, совершенно обезумевший от страха, едва мог двигаться.
Когда о случившемся донесли Лян Чжун-шу, тот переполошился, немедленно приказал старшему своей охраны вести воинов запереть все городские ворота и разослал охрану ловить беглецов.
Будь ты, читатель, молодцом и героем, но