litbaza книги онлайнИсторическая прозаГорбун, Или Маленький Парижанин - Поль Анри Феваль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
Перейти на страницу:

143

Ванлоо (ван Лоо) — семейство французских художников, выходцев из Голландии: Жан Батист (1684–1745); Шарль-Андре (Карл) (1705–1765).

144

Буше, Франсуа (1703–1770), а не Жак, как у автора, — известный французский художник.

145

Лемуан, Франсуа (1688–1737) — французский живописец.

146

Альбани, Франческо (1578–1660) — итальянский живописец. Приматиччо, Франческо (1504–1570) — итальянский живописец, архитектор и скульптор, долго работавший во Франции.

147

Оппенор, Жиль Мари (1672–1742) — французский архитектор и рисовальщик.

148

Бранкас, Шарль де Виллар, граф де (1618–1681) — французский вельможа, прославившийся своей рассеянностью.

149

Имеется в виду сцена из трагедии П. Корнеля «Гораций» (1640).

150

Намек на строчку из баллады немецкого поэта Г. А. Бюргера (1747–1794) «Ленора»: «Гладка дорога мертвецам» (перевод В. А. Жуковского).

151

В древнегреческой мифологии — бог богатства.

152

Имеется в виду сцена 6 из IV действия трагедии Расина «Ифигения» (1674).

153

Бренвилье, Мари Мадлен, маркиза де (1630–1676) — знаменитая отравительница. Казнена на Гревской площади.

154

Массийон, Жан Батист (1663–1742) — прославленный французский проповедник.

155

Специальный суд, созданный в XIV в. и созывавшийся для рассмотрения особо сложных дел, в основном связанных с отравлениями и ересью. Помещение, где он заседал, было обито черной материей и даже днем освещалось факелами — отсюда и название.

156

Аква тофана — распространенный в Средние века яд.

157

Франциск II (1544–1560) — король Франции в 1559–1560 гг.

158

Большой Шатле — старинный замок на правом берегу Сены, где помещался парижский уголовный суд (в отличие от Малого Шатле на левом берегу, служившего тюрьмой).

159

Консьержери — знаменитая парижская тюрьма.

160

Лернейская гидра (миф.) — одно из чудовищ, побежденное Геркулесом (Гераклом).

161

В XVIII в. деревня на Сене, где расположена большая больница для умалишенных.

162

Персонажи старинных французских комедий — расторопный слуга и субретка.

163

Ла Кальпренед, Готье де (1609–1663) — французский романист и драматург, автор длинных романов с запутанными интригами и утомительными деталями.

164

Феваль допускает анахронизм: Гессен-Кассель стал курфюршеством только в 1803 г.

165

В последние века Римской империи неверие в богов дошло до такой степени, что, совершая священные обряды, авгуры (жрецы-прорицатели) не могли удержаться от смеха при взгляде друг на друга.

166

В последний момент (лат.).

1 ... 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?