Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Привели мы в ал-Китаб ал-Аусат, за которой следует эта книга, а ал-Аусат следует за книгой Ахбар аз-заман ва ман абадаху-л-хадасан мин ал-умам ал-мадайа ва-л-аджйал ал-халийа вал-л-мамалик ад-дасира, деяния его, [известия о] сражении его [против] ал-Ихшида Мухаммада б. Тугджа в ал-'Арише[2391], что в Стране Египетской, уходе его, возвращении его в Дамаск, [о том], как убил он брата ал-Ихшида Мухаммада б. Тугджа в ал-Ладжуне[2392], что в Стране Иорданской, [о том], что было до сражения [при] ал-'Арише между ним и 'Абдаллахом б. Тугджем, что произошли между ним и его военачальниками и об уходе их от него, [о] сдаче [тех], кто сдался из них ему, подобно Мухаммаду б. Такину ал-Хассе[2393], Такину ал-Хакани[2394], гуламу Хакана ал-Муфлихи, и прочим, а также иные из известий [о] нем и [о] других [мужах]. И упомянули мы об убиении Тарифа ас-Сакари в триста двадцать восьмом году (939/40) у ворот Тарсуса и [о том], что было в сражении его с ас-самилиййа, и они слуги Самила ал-Хадима[2395]. И это избавляет от подробного повторения [этих известий] в этой книге.
Дошли мы в речах своих до известий о дайламитах, ал-джабал и о деяниях Асфара б. Ширавайха и Мардавиджа, когда стали рассказывать о сородичах Абу Талиба, деяниях глашатая ал-Хасана б. ал-Касима ал-Хасани, владетеля Табаристана, и [об] убиении его, и [приводить] известия [об] ал-Утруше ал-Хасане б. 'Али ал-Хасани. /385/ Сказал ал-Мас'уди: Привели мы описание различных событий и происшествий в дни упомянутых нами халифов и царей в двух книгах наших — Ахбар аз-заман и ал-Аусат. Упомянули мы в этой книге [то], чем удовольствуется смотрящий в нее. Сочинение ее довело нас до этого времени, и это джумада-л-ула триста тридцать шестого года[2396], и мы в Фустате Египетском. Овладел делом государства Абу-л-Хасан Ахмад б. Бувайх ад-Дайлами, называемый Му'изз ад-Даула[2397], брат его ал-Хасан б. Бувайх, владетель стран Исфахана, областей ал-Ахваза и прочего, называемый Рукн ад-Даула[2398], и старший их брат и почитаемый их глава 'Али б. Бувайх, прозванный 'Амид ад-Даула[2399], пребывающий в земле Фарса, и среди них управляет делами ал-Мути' Ахмад б. Бувайх Му'изз ад-Даула, и он сражается против сторонников ал-Бариди в земле басрийской. Ал-Мути' [находится] с ним, насколько поступают к нам известия [о[ них.
Указали мы в этой нашей книге малым на многое и небольшим известием на великое [и] серьезное. Мы упомянули в каждой книге [то], о чем не упоминали в другой, кроме [того], что мы не нашли возможным опустить, так как необходимость требует описания этого. Привели мы известия [о] людях каждого века, случившиеся в нем события и бывшие в нем происшествия до сего времени, наряду с [тем], что предпослали мы в этой книге, упоминая о суше и о море, [о] населенных и пустынных [землях], [о] царях и житиях их и народах и известиях [о] них.
Прошу, чтобы упрочил Аллах Всевышний существование наше, продлил жизнь нашу и осчастливил нас долготой дней. [Тогда] дополним сочинение этой книги другой книгой, [в] которую включим различные известия и всевозможные славные предания без упорядоченного сочетания и выстроенного сочинения, в соответствии с имеющимися в наличии полезными известиями и редкими преданиями. И озаглавим мы ее Китаб васл ал-маджалис би джавами' ал-ахбар ва мухтшшт ал-асар[2400], [сделав] последующей и присоединенной к написанным ранее сочинениям нашим.
Все, что привели мы в этой книге, нельзя не знать обладающим вежеством, и не извинительно /386/ оставление этого и пренебрежение им. И [тот], кто пересчитает главы книги этой и не обратится к чтению каждой главы, не достигнет истины [того], что мы сказали, и не возвысится [до] степени знания. [Ведь] собирали мы [содержащееся] в ней в [течение] нескольких лет с тщанием, [несмотря на] великую усталость, путешествия и поездки по многим царствам стран Востока и Запада, помимо царства ислама. И кто прочтет эту нашу книгу, пусть же смотрит на нее любовным взглядом и соблаговолит исправить не нравящееся ему из измененного переписчиком и извращенного писцом, чтобы сберечь мою степень знания, целостность вежества и верность источникам и [то], тяжестью чего я себя обременил. И, поистине, положение мое в устроении и сочинении [этой книги], подобно положению [того], кто нашел рассыпанные драгоценности различных видов и разнородных качеств, составил из них нить и собрал драгоценное ожерелье, бесценное, остающееся [тем, кто] нуждается [в] нем. Пусть [же] узнает [тот], кто заглянет в книгу эту, что я не поддерживал в ней [никакого] учения, не следовал [никакому] речению, не рассказывал о людях [ничего], кроме [приводившихся] в собраниях известий, и не касался [ничего], кроме этого.
Приведем [же] теперь вторую главу, соединяющую хронологию, в соответствии с предпосланным обещанием в начале этой книги[2401] привести это. У Аллаха прошу подмоги и на Него уповаю.
/387/ [XXIV] О втором соединении хронологии от хиджры до этого времени
И это джумада-л-ула триста тридцать шестого года[2402], в котором завершили мы последнюю часть этой книги.
Выделили мы ранее в этой книге главу, касающуюся хронологии мира, пророков и царей до рождения пророка нашего Мухаммада, да пребудет с ним молитва и благословение Аллаха, и послушничества его до хиджры его[2403]. Потом помянули мы хиджру его до кончины его и дни халифов и царей до этого времени и соответствии с [тем], чего требует счет и что [имеется] в книге житий и [сочинениях] знатоков хронологий, которые интересовались известиями [о] халифах и царях. Мы не касались в упомянутом нами [лишь того], что [имеется] в книгах зиджей[2404] из [того], что упомянули звездочеты в соответствии с [тем], чего требует хронология их. [Так] упомянем в этой главе все, что находили они в звездных книгах зиджей от хиджры до означенного времени, чтобы увеличить пользу книги [нашей] и дополнить расхождения среди знатоков хронологий из знатоков известий и звездочетов, а также [то], в чем они сошлись.
И обнаружили мы в Китабаз-зиджат[2405], что начало мухаррама первого года (622/3) ат-тарвийа[2406] пришлось на пятницу, и это шестнадцатый день таммуза девятьсот тридцать третьего года Зу-л-Карнайна[2407]. И была хиджра Пророка, да пребудет с ним молитва и благословение Аллаха, из Мекки в Медину [в] первом