Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Огласите помолвку сегодня вечером. А завтра, когда вашей дочери исполнится девятнадцать, сыграйте свадьбу.
— Моя жена… девочка… у них… у нас же ничего не готово! Гости, наряды, угощения, священник…
— Пусть венчаются в дворцовой церкви. Со священником я договорюсь, — усмехнулся король. — Гости? Пригласите их потом, когда молодые вернутся из свадебного путешествия. Наряды? Я попрошу мою жену подобрать что-нибудь…
Королева! Я чуть не задохнулась. Сама королева будет подбирать мне платье! Но что за спешка? Почему все так… странно? Отец прав, мать будет в расстройстве и недоумении. Она там мечтала о моей свадьбе, рассказывала об украшениях и списках гостей. Договорилась, что нам доставят сотню белых голубей, чтобы они взлетали над нашими головами после клятвы, заказала десятки модных каталогов от лучших портных королевства… Это скоропалительное решение совсем ее не порадует. Нет-нет.
— Спасибо, ваше величество. Но… вы уверены, что дело настолько плохо? Что нельзя подождать хотя бы пару дней?
— Нет, — в голосе короля зазвенела сталь. — Мне нужно, чтобы Мастер был готов к сложным делам и подвигам. Мне нужно, чтобы он был полон сил. Чтобы его глаза горели. А не как сейчас…
В последние недели по столице и вправду ходили слухи о болезни Мастера Времени, но я упорно пропускала их мимо ушей. Неужто сильный маг, которому подвластна вселенная, может просто так заболеть? Нет, конечно.
— Надеюсь, вы воспитали ее так, как… записано? — спросил король.
— О, да. Путешествия, новые впечатления, искусства, наука, лучшие преподаватели и гувернеры. Я выполнил все обязательства по воспитанию будущей жены Мастера, и даже сверх того, что указано в договоре.
Каком… договоре? Я закусила губу. Капли дождя текли по лицу, мокрое платье липло к коже, но я не замечала ничего. Ничего не слышала, кроме этого разговора о моей судьбе.
— Хорошо, — голос короля снова смягчился. — Надеюсь, она проживет долго и угаснет не раньше, чем Мастер успеет забрать всё.
— Вы же не хотите сказать, что…
— Не хочу. Ваша семья прекрасно справляется с миссией. Жаль, конечно, что две ее предшественницы умерли так рано…
— В этом нет вины моего отца и деда, — голос отца прозвучал так жестко, что я невольно представила, как он выпрямляется в темноте экипажа и оскорбленно сверкает глазами на самого короля. — Они вырастили девиц и отдали их, как заведено. Дальше ответственность за их жизнь лежит на Мастерах, и если те…
— Знаю, — перебил его король. — Молчите.
Я сжала кулаки так, что ногти больно впились в ладони. Нет-нет, пусть он не молчит! Я хочу…
— Вам стоит уйти, — проговорил король, и я едва успела отшатнуться и спрятаться, почти упасть в кусты, чтобы выбирающийся из экипажа отец меня не заметил. Дождь лил, не переставая, а я сидела на земле, обхватив колени, и не могла дышать от… волнения? Страха? Отец уже ушел к дому. Экипаж уехал. А мое будущее… оно казалось уже не таким радужным, чем за несколько минут до этого. Мне срочно надо было успокоиться и все обдумать.
5.4
Когда я добралась до дома, дождь как раз перестал. Грозовые облака унесло в сторону, и умытое небо было таким ярко-голубым, что глазам больно. Лучи солнца превратили капли на цветах и траве в тысячи бриллиантов, которые сияли и переливались, как будто кто-то усыпал аллеи сада драгоценностями в мою честь. Я усмехнулась и повела плечами под мокрым платьем, чувствуя, как по позвоночнику бегут мурашки. Внутри рос комок липкого страха.
Как я ни пыталась убедить себя, что неправильно поняла услышанное, что слишком много додумала, что отец не мог… Он ведь не мог так поступить со мной, правда?.. Вырисовывалась довольно неприглядная картина.
Меня спешат выдать замуж за Мастера, потому что он болен.
Женившись, он сможет выздороветь, забрав силу.
У меня.
От этого я могу… быстро умереть.
Я тряхнула головой и закусила губу. Нет, все не может быть настолько плохо. Нужно как можно быстрее добраться до библиотеки, взять архивные записи нашей семьи и посмотреть… просто посмотреть на записи о жизни младшей сестры моего отца. ]и младшей сестры деда. Они ведь были… Я даже замерла на мгновение. Они тоже были младшими дочерьми в своих семьях. Они тоже были отданы Мастерам. Ведь это величайшая честь, дарованная нашему роду королевской волей…. Но действительно ли это честь? Или… жертва?
Слово всплыло в сознании и никак не желало забываться.
Жертва.
Ты жертва, Грета. Тебя растили на заклание. Тебя растили для того, чтобы…
Я взбежала на крыльцо и полетела в библиотеку со всех ног. Мокрый подол платья скользил по полу, оставляя на паркете блестящий след. Надо было переодеться, но я просто не могла. Мне надо было как можно скорее удостовериться в том, что я не права. Что я все придумала. Неправильно поняла. Нет-нет-нет. Я не хотела быть жертвой.
Я точно знала, где лежат семейные записи. В высоком комоде у окна, в двух нижних ящиках… Я дернула за ручку и зашипела от досады. Заперто. Где же может быть ключ? Я лихорадочно оглядывалась по сторонам, в тщетной надежде, что он висит на крючке или лежит где-нибудь на видном месте. В самом деле, зачем прятать и запирать документы из семейного архива, если в них нет ничего…
Ничего предосудительного?
Я нервно рассмеялась.
Может, их прячут как раз от меня?
Я часто бываю в библиотеке. Я люблю читать, и все об этом знают. Что, если там скрывается что-то, что мне читать… нежелательно?
Я медленно выдохнула.
Так. Надо пойти и попросить ключ у отца.
Если он даст мне его, значит мои опасения беспочвенны.
Если же не даст…
Не буду пока думать об этом.
Я поспешила прочь из библиотеки и в дверях столкнулась с Лилли, нашей горничной.
— Госпожа! — возмущенно вскрикнула она. — Что с вашей одеждой! Посмотрите, подол грязный… И оборка, почти совсем оторвалась!
— Попала под дождь… — пробормотала я. — Надо переодеться, но сначала я хотела… вернуть на место книгу.
— Как же! — всплеснула она руками. — Вечно о книгах больше заботитесь, чем о себе. — Потом посмотрела на меня, склонив голову. — Говорят, госпожа, вы завтра замуж выходите?
— Кто говорит? — я вскинула голову.
— На кухне… Катрина, кухарка, говорит, ваш отец велел готовить торжественный ужас… В